Английский - русский
Перевод слова Among
Вариант перевода Одним из

Примеры в контексте "Among - Одним из"

Примеры: Among - Одним из
Migrants are particularly vulnerable to human rights violations, the enjoyment of housing being among the most endangered rights. Мигранты находятся в особо уязвимом положении с точки зрения нарушений прав человека, причем одним из тех прав, которые подвергаются наибольшей опасности, является реализация права на жилище.
However, high unemployment, particularly among young people, continues to be a security risk. Однако одним из факторов риска с точки зрения безопасности остается высокая безработица, в частности среди молодежи.
Improving access to health care at reasonable cost was recognized among the 11 policy priorities areas for government under the Canadian Rural Partnership Framework. Расширение доступа к медицинской помощи по умеренным ценам является одним из 11 приоритетных направлений политики правительства, определенных в Основах канадской политики партнерских связей с жителями сельских районов.
The Secretary-General emphasized the voluntary character of present multilateral nuclear approaches activities and noted that the concept of the guarantor was one option among many. Генеральный секретарь подчеркнул добровольный характер нынешней деятельности в рамках многосторонних подходов в ядерной области и отметил, что концепция «гаранта» является лишь одним из многих возможных вариантов.
One example is the new trends in kidnapping for ransom among Al-Qaida affiliates. Одним из примеров этого служит выявленная у связанных с «Аль-Каидой» организаций новая тенденция к похищению людей для получения за них выкупа.
Scarcity of qualified staff is among the most serious constraints faced by regulators. Дефицит квалифицированных кадров является одним из наиболее серьезных ограничений в деятельности регулирующих органов.
Gold is among the sources of financing most readily available to armed groups. Для вооруженных групп золото является одним из самых доступных источников финансирования.
Agriculture will be among the biggest developmental challenges in the coming years. В ближайшие годы сельское хозяйство станет одним из самых серьезных вызовов в области развития.
Fish products are among the major fast-growing sectors, including for less diversified small islands and coastal countries. Производство рыбной продукции является одним из основных быстро растущих секторов, в том числе в слабо диверсифицированных малых островных или прибрежных государствах.
Distance is often assumed to be among the main determinants of trade costs and thus also of countries' participation in GSCs. Фактор расстояний нередко считается одним из основных факторов, определяющих торговые издержки и соответственно участие стран в ГПСЦ.
Integrating immigrants in the labour market is at the same time among the government's main priorities in the integration field. Включение иммигрантов в рынок труда является также одним из главных приоритетов правительства в области интеграции.
Foster care in a family is among the best alternatives after the adoption. Патронатный уход в семейном окружении является одним из наилучших альтернативных после усыновления/удочерения решением.
Development of traditional folk, local and regional cultures is among the priorities of the Ministry of Culture. Развитие традиционной народной, местной и региональной культур является одним из приоритетов Министерства культуры.
The Territory remained among the top international financial centres in the world. Территория по-прежнему остается одним из важнейших международных финансовых центров в мире.
We fully support that proposal and consider it among the doable and viable means of advancing the multilateral disarmament negotiations. Мы полностью поддерживаем это предложение и считаем его одним из возможных и жизнеспособных средств продвижения вперед многосторонних переговоров по разоружению.
UNCT highlighted that the level of youth unemployment in Sierra Leone was among the highest in the West African subregion. СГООН подчеркнула, что уровень безработицы среди молодежи в Сьерра-Леоне является одним из самых высоких в субрегионе Западной Африки.
Statistics on longevity and infant mortality rate have consistently ranked the Icelandic health service among the best in the world. С учетом статистических данных, касающихся продолжительности жизни и уровня младенческой смертности, медицинское обслуживание в Исландии неизменно считается одним из лучших в мире.
Recognizing the negative impact of crime and corruption on socio-economic development, the South African Government had placed fighting them among its core priorities. Признавая негативное воздействие преступности и коррупции на социально-экономическое развитие, правительство Южной Африки сделало борьбу с ними одним из своих основных приоритетов.
It was pleased to know that women's participation in parliament is among the greatest in the world. Он с удовлетворением узнал, что участие женщин в парламенте является одним из самых больших в мире.
The decision thus demonstrates that trade-related measures should be among the means by which the mercury instrument protects human health and the environment. Тем самым данное решение свидетельствует о том, что связанные с торговлей меры должны быть одним из средств, с помощью которых документ по ртути будет обеспечивать охрану здоровья людей и окружающей среды.
Reducing alcohol consumption mainly among youth is considered one of the most important means for achieving these goals. Снижение употребления алкоголя главным образом среди молодежи считается одним из наиболее важных средств достижения этих целей.
Multilingualism, and the maintenance of parity among the official languages, was a prerequisite of the Department's work. Одним из важных постулатов работы Департамента является принцип многоязычия при соблюдении паритета официальных языков.
Ukraine expressed its hope that the new Government would place human rights protection among its key priorities. Украина выразила надежду на то, что защита прав человека станет одним из приоритетов нового правительства.
Aimed at increasing fixed investments, private R&D expenditures and SME dynamism, antitrust is just one instrument among many. Антитрестовские меры, нацеленные на увеличение инвестиций в основной капитал, частных расходов на НИОКР и усилие динамизма в развитии МСП, являются лишь одним из многих инструментов.
Insurance is widely considered as an important tool among a number of possible options to manage financial risk from increasingly frequent and severe weather events. Страхование, по общему мнению, является одним из действенных инструментов в ряду других возможных вариантов управления финансовым риском, связанным со все более частыми и разрушительными погодными явлениями.