| Accordingly, we condemn and reject the implementation of these unilateral extraterritorial coercive measures. | В связи с этим мы решительно осуждаем и отвергаем применение таких принудительных односторонних мер, носящих экстерриториальный характер. | 
| A major barrier to implementation was found to be data resources. | Было установлено, что одним из главных факторов, затруднявших применение, являются ресурсы данных. | 
| Malaysia would welcome additional information which facilitated the implementation of the Rules. | В связи с этим Малайзия положительно воспримет любую дополнительную информацию, которая могла бы облегчить применение этих Правил. | 
| Despite being a small country, Bhutan has gained international recognition for its implementation of the GNH index. | Несмотря на то, что Бутан является небольшой страной, он завоевал международное признание за применение индекса ВНЧ. | 
| The implementation of international standards on trade facilitation contributes to their integration into the world economy. | Применение международных стандартов в области содействия развитию торговли способствует интеграции этих стран в мировую экономику. | 
| Within a firm, the implementation of traceability solutions required, for instance: | В рамках отдельной фирмы применение комплексных решений в области прослеживаемости требует, в частности, следующего: | 
| However, the inadequate implementation of these standards at the national level remains a major problem. | Тем не менее серьезную проблему по-прежнему представляет собой ненадлежащее применение этих норм на национальном уровне. | 
| Nevertheless, the implementation of any new international mechanism remained a huge challenge for Guatemala with its limited resources and fledgling democracy. | При этом применение любого нового международного механизма представляет огромную проблему для Гватемалы, ресурсы которой ограничены, а демократия еще не окрепла. | 
| Thirteen professional organizations supported the further development and implementation of the Classification, exceeding the target. | Тринадцать профессиональных организаций поддержали дальнейшую разработку и применение Классификации, что превысило целевой показатель. | 
| UNIOGBIS human rights officers have since been working with communities and the police to promote the implementation of the law. | С тех пор сотрудники ЮНИОГБИС по вопросам прав человека работают с представителями общественности и полицией, чтобы сделать возможным применение этого закона на практике. | 
| Depending on the stakeholder, the knowledge of the implementation of a recommendation varies. | Применение рекомендаций зависит от конкретной заинтересованной стороны. | 
| These methods should provide improved insight on whether and how their implementation could be scaled up. | Эти методы призваны помочь лучше понять, следует ли и каким образом расширять их применение. | 
| The Centre and United Nations partners will work towards monitoring its implementation. | Центр и партнеры Организации Объединенных Наций будут отслеживать его применение. | 
| Hong Kong, China, should ensure that the implementation of the Public Order Ordinance is in conformity with the Covenant. | Гонконгу, Китай, следует обеспечить, чтобы применение Закона о поддержании общественного порядка соответствовало Пакту. | 
| The successful first-time implementation of the IPSAS accounting framework in 2012 was also a major achievement. | Также важным достижением стало успешное применение в первый раз в 2012 году системы учета в соответствии с МСУГС. | 
| 26.1 In accordance with the voluntary nature of these Guidelines, States have the responsibility for their implementation, monitoring and evaluation. | 26.1 Исходя из добровольного характера настоящих Руководящих принципов, государства несут ответственность за их применение, мониторинг и оценку. | 
| Some delegations expressed an interest in sharing best management practices, including the implementation of PES. | Некоторые делегации заявили об интересе к обмену передовой управленческой практикой (ПУП), включая применение ВЭУ. | 
| The focal point is responsible for the implementation of the provisions of LSGA regarding IPs. | Координатор отвечает за применение положений ЗМС, касающихся КН. | 
| The successful implementation of the Standards will depend on the outcome of finalizing the UNOPS financial statements for 2012. | Успешное применение Стандартов будет зависеть от итогов окончательной доработки финансовых ведомостей ЮНОПС за 2012 год. | 
| Monitor the effective implementation of legislation within businesses | контролировать эффективное применение законодательства на предприятиях и следить за его соблюдением; | 
| Since its entry into force, the judiciary had adopted a series of measures aimed at ensuring its effective implementation. | С момента вступления закона в силу судебными органами был принят ряд мер, направленных на его эффективное применение. | 
| The dialogue with the delegation should therefore focus on implementation and on the political will to address existing problems. | Поэтому в диалоге с делегацией основное внимание следует обратить на применение имеющихся средств и на политическую волю к решению существующих проблем. | 
| The implementation of these guidelines will increase the portability and reuse of software. | Применение этих руководящих положений повысит переносимость и расширит возможности многократного использования ПО. | 
| Design and implementation of the data-collection system. | Разработка и применение на практике системы сбора данных. | 
| He urged the Parties to increase efforts to raise awareness of the Convention's provisions and strengthen their implementation. | Наконец, он настоятельно призывает Стороны удвоить свои усилия по повышению осведомленности о положениях Конвенции и усилить их применение. |