It was also stressed that a prerequisite for conflict prevention was the ratification and implementation of the international and regional human rights conventions. |
Он также подчеркнул, что предварительным этапом предотвращения конфликтов является ратификация и применение международных и региональных конвенций о правах человека. |
The Security Council does not have the power to intervene in the implementation of the liability principle according to the Charter. |
Согласно Уставу Совет не обладает полномочием вмешиваться в применение принципа ответственности. |
A. International standards and codes and their implementation |
А. Международные стандарты и кодексы и их применение на практике |
It was always understood that the implementation of standards and codes was a long-term strategy for confidence-building. |
Разработка и применение стандартов и кодексов всегда рассматривались в качестве одной из долгосрочных стратегий, направленных на укрепление доверия. |
The first part is deployment and on the other implementation. |
Первая часть - это установка, а вторая - применение. |
Three interrelated concepts have an impact on the development and implementation of protection of sensitive data. |
Существует три взаимосвязанных концепции, влияющие на развитие и применение систем защиты конфиденциальной информации. |
It is a simple implementation of the principle of spaced repetition, where cards are reviewed at increasing intervals. |
Эта система - простое применение принципа интервальных повторений, где карточки повторяются через увеличивающиеся интервалы. |
In my previous article, I explained that Windows Server 2003's QoS implementation supports both 802.1p and Diffserv priority marking. |
В предыдущей части я рассказал о том, что Windows Server 2003's QoS применение поддерживает маркирование приоритетов 802.1p и Diffserv. |
It is essentially a translation by analogy and can be viewed as an implementation of a case-based reasoning approach to machine learning. |
По сути, это перевод по аналогии, который может рассматриваться как применение метода рассуждений на основе прецедентов к машинному обучению. |
The first significant implementation of social franchising was conducted in 1995 by the Greenstar franchise in Pakistan. |
Первое значимое применение социального франчайзинга состоялось в 1995 году, франшизой Greenstar в Пакистане. |
If so, they may have prevented the implementation of more draconian anti-terrorist measures - thus enabling the current debate. |
Если это так, они, возможно, предотвратили применение еще более суровых антитеррористических мер - таким образом, делая возможными нынешние дискуссии. |
The GMP-ECM package includes an efficient implementation of the p - 1 method. |
GMP-ECM - пакет включает в себя эффективное применение p - 1 {\displaystyle p-1} -метода. |
Moreover, the implementation of precautionary measures without a strict time frame would encourage inefficiency and slow down scientific research. |
Кроме того, применение мер осторожности вне четких временнх рамок будет поощрять неэффективность и замедлять проведение научных исследований. |
Torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment were central to the implementation of racist policies and laws. |
Применение пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания играло решающую роль в осуществлении расистской политики и законов. |
XIII. A more focused approach to project formulation and implementation would also achieve greater benefits. |
Применение более сконцентрированного подхода при разработке и осуществлении проектов позволило бы также добиться более эффективных результатов. |
Lastly, with respect to form, the text wisely and most appropriately provides for the provisional implementation of the Agreement. |
Наконец, с точки зрения формы в тексте мудро и надлежащим образом предусмотрено временное применение Соглашения. |
The implementation of the codes was usually ensured by bodies independent of the Government. |
Применение Кодекса, как правило, обеспечивается независимыми органами правительства. |
The Committee is particularly concerned at the insufficient measures to ensure the effective implementation of the principle of non-discrimination. |
Комитет особенно обеспокоен неадекватностью мер, призванных обеспечить эффективное применение принципа недискриминации. |
However, the implementation and design of toll systems must be approved by the Norwegian parliament. |
Однако применение и конструкция систем взимания дорожного сбора должны быть одобрены норвежским парламентом. |
There is another factor which undermines the implementation of anti-discriminatory legislation: the composition of juries. |
Другим фактором, который ослабляет применение антидискриминационных законов, является состав суда присяжных. |
Each so-called concession is overloaded with conditions limiting its scope or with time constraints, delaying for years its effective implementation. |
Каждая так называемая уступка перегружена условиями, ограничивающими сферу ее применения, или же временными ограничениями, которые откладывают ее эффективное применение на долгие годы. |
Non-attainment of the target could trigger the implementation of specific regulatory measures, such as take-back obligations or deposit-refund systems. |
Невыполнение целевого показателя может повлечь за собой применение конкретных регулирующих мер, таких, как обязательства об обратной приемке или возмещение залоговой стоимости. |
Improving management and the implementation of rules and regulations governing RTE standards, especially in quality control, are essential. |
Важнейшее значение имеет улучшение управления и применение норм и правил, регулирующих деятельность ПСП, в особенности в вопросах контроля качества. |
At the end of the project, the package and technical assistance services will be available for wider dissemination and implementation. |
По завершении проекта предполагается обеспечить широкое распространение и применение этого пособия, наряду с предоставлением необходимой технической помощи. |
The laws mentioned below have become operational by numerous additional acts for implementation. |
Упомянутые ниже законы нашли практическое применение в результате принятия многочисленных подзаконных актов. |