Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Implementation - Применение"

Примеры: Implementation - Применение
Implementation of existing international regulations on vehicles' pollutants and noise emissions; применение существующих международных правил в области выбросов загрязняющих веществ из транспортных средств и шумового загрязнения;
Implementation of the principle is intended to secure economic efficiency and to reduce distortions in international trade and investment to a minimum. Применение на практике этого принципа направлено на обеспечение экономической эффективности и сокращение до минимума перекосов в международной торговле и инвестициях.
Implementation of a dispersal policy meant differential treatment, but that was not always synonymous with less favourable treatment. Применение такой политики расселения означает дифференцированный подход, который, однако, не всегда аналогичен дискриминационному обращению.
Implementation of the Labour Act lies with the federal and cantonal authorities. Применение Закона о трудовой деятельности осуществляется кантональными и федеральными органами власти.
Implementation of this decision may be open to misinterpretation, especially in rural areas. Его толкование и применение могут привести к нежелательным последствиям, особенно в сельских районах.
Implementation of these arrangements is to be monitored, inter alia, through the above-mentioned regional meetings chaired by the Deputy Secretary-General. Применение этих процедур должно контролироваться, в частности, на вышеупомянутых региональных совещаниях, проводимых под председательством заместителя Генерального секретаря.
Implementation of gender sensitive policy guidelines for the dissemination of energy and mining technologies in rural communities. Применение учитывающих гендерные аспекты руководящих принципов к распространению энергетических и горнодобывающих технологий в сельских общинах.
Implementation of this technique proved its efficiency. Применение этой методологии показало ее эффективность.
Implementation of the CES Recommendations was recognized to be challenging by a number of countries. Было признано, что применение на практике Рекомендаций КЕС сопряжено для ряда стран с определенными проблемами.
Implementation of this law should reduce the practice of unsafe abortion and thus reduce abortion-related mortality. Применение этого закона должно уменьшить практику проведения опасных для жизни абортов и тем самым снизить связанную с абортами смертность среди женщин.
Implementation of and strict adherence to the financial rules were seen to improve the efficiency and effectiveness of financial management. Было высказано мнение о том, что применение и неукоснительное соблюдение финансовых правил позволит повысить качество и эффективность финансового управления.
Implementation will be complex and will involve a large number of interested parties from different industries and the public sector. Их применение на практике будет непростой задачей, и в этой деятельности будет принимать участие большое число заинтересованных сторон из различных отраслей и государственного сектора.
Implementation of guidelines on ethical principles and supplier code of conduct Практическое применение руководящих положений в отношении этических принципов и соблюдение кодекса поведения поставщиков
Implementation, compliance and enforcement of environmental norms and action plans following existing international commitments should be a priority for all actors in Ukraine's environmental policy. Осуществление, соблюдение и практическое применение природоохранных норм и планов действий в соответствии с действующими международными обязательствами должны стать приоритетом для всех сторон, задействованных в осуществлении природоохранной политики Украины.
States should be urged to implement locally the recommendations contained in the Johannesburg Plan of Implementation. Призвать государства обеспечить применение на национальном уровне рекомендаций, сформулированных в Плане выполнения решений Встречи в Йоханнесбурге.
Implementation of the Convention in the domestic sphere Применение Конвенции о ликвидации дискриминации в отношении женщин на национальном уровне
Implementation of favourable effective industrial practices and technologies is a central and indispensable part of pollution prevention programmes. Применение благоприятных и эффективных промышленных методов и технологий является одним из центральных и необходимых элементов программ предупреждения загрязнения.
Implementation of the KPCS has significantly contributed to this improved security environment. Применение ССКП внесло существенный вклад в это улучшение обстановки в плане безопасности.
Implementation of planning processes and additional legal instruments is necessary to prevent inadequate capital investment (and speculation) in agricultural land. Для предотвращения неоправданных капиталовложений в сельскохозяйственные земли (и спекуляций ими) необходимо перейти на применение методов планирования, а также принять дополнительные правовые акты.
Implementation of gender mainstreaming methodologies ensures the integration of a gender approach into development and/or environmental action. Применение методологий учета гендерной проблематики обеспечивает включение гендерного подхода в деятельность, связанную с процессом развития и/или окружающей средой.
Practical Implementation of International Financial Reporting Standards: Lessons Learned (October 2008) "Практическое применение международных стандартов финансовой отчетности: полученные уроки" (октябрь 2008 года).
Implementation of the existing standards remains one of the greatest concerns. Одним из предметов наибольшей озабоченности остается применение существующих норм и стандартов.
Implementation of the standardized funding model for the analysis of cost structures Применение стандартной модели финансирования для анализа структуры расходов
E. Implementation of the concept of usually resident population: geographic allocation within the country Е. Применение на практике концепции "обычно проживающего населения": географическая локализация внутри страны
Implementation of General Assembly resolution 68/105 would help to fill the jurisdictional gaps in respect of States that did not assert extraterritorial jurisdiction over crimes committed abroad by their nationals. Применение резолюции 68/105 Генеральной Ассамблеи поможет заполнить пробелы в юрисдикции в отношении государств, которые не применяют экстерриториальную юрисдикцию над преступлениями, совершенными их гражданами в других странах.