Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Implementation - Применение"

Примеры: Implementation - Применение
Here the challenge is to guarantee that the principles included in those national constitutions or direct application of the Convention do, in practice, ensure the implementation of the requirements of the Convention. В данном случае задача заключается в гарантировании того, чтобы принципы, включенные в эти национальные конституции, или непосредственное применение положений Конвенции действительно обеспечивали на практике осуществление требований Конвенции.
The Committee recommends that the State party ensure that the provisions of the Covenant are directly applicable in the domestic legal order and requests the State party to provide in its next periodic report information on case law regarding the implementation of the Covenant. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить непосредственное применение положений Пакта в рамках национального правового режима и просит государство-участник представить в своем следующем периодическом докладе информацию о судебной практике относительно применения Пакта.
The campaign also includes a more proactive communication strategy in the field of human rights in order to challenge the myths surrounding the implementation of human rights in the UK. Эта кампания включает также применение более целенаправленной стратегии массовой информации по вопросам прав человека, с тем чтобы развеять мифы, связанные с осуществлением прав человека в Соединенном Королевстве.
The main achievement of the project is the development and application of methodology for the assessment of costs and benefits from the implementation of measures for the reduction of human exposure to selected contaminants. Основным достижением этого проекта является разработка и применение методологии оценки затрат и выгод, связанных с реализацией мер по снижению степени подверженности людей действию отдельных загрязняющих веществ.
28C. The Strategic Planning and Staffing Division will work with programme managers to monitor the implementation of delegated human resources management authority and ensure that the authority is exercised in accordance with established policies and procedures. 28С. Отдел стратегического планирования и укомплектования штатов совместно с руководителями программ будет осуществить контроль за применением передаваемых полномочий в области управления людскими ресурсами и обеспечивать применение таких полномочий в соответствии с установленными процедурами.
Participants at the conference on guiding principles on internally displaced persons, held in Oslo in October 2008, had underlined the need to continue taking account of those principles in national, regional and international policies, and to enhance their implementation. Представитель Норвегии напоминает, что участники Международной конференции по Руководящим принципам по вопросу о перемещении лиц внутри страны, прошедшей в Осло в октябре 2008 года, отмечали необходимость и далее учитывать эти принципы в национальной, региональной и международной политике, а также расширять их применение.
(e) Rapid development and implementation of solid performance management at all levels of the organization, including pricing policy, activity-based costing, re-engineered business processes, and relevant IT support. ё) быстрое внедрение и применение надежных методов управления работой на всех уровнях организации, включая ценовую политику, калькуляцию затрат на основе конкретных видов деятельности, реорганизацию рабочих процессов и соответствующую поддержку в сфере информационных технологий.
Recalling also the report of the International Narcotics Control Board for 2003, in which the Board stated that the implementation of drug substitution treatment did not constitute any breach of treaty provisions, ссылаясь также на доклад Международного комитета по контролю над наркотиками за 2003 год, в котором Комитет указал, что применение методов заместительной терапии не нарушает положений международных договоров,
While the need for enhanced security measures is widely accepted, it is also generally recognized that the implementation of the new international maritime security regime entails additional investments and expenditures by all affected parties as well as changes to operational procedures and business practices. Хотя необходимость усиления мер безопасности получила широкое признание, в целом признается также, что применение нового международного режима безопасности морских перевозок влечет за собой дополнительные инвестиции и расходы для всех затрагиваемых сторон, а также изменения в операционных процедурах и деловой практике.
The implementation of unilateral trade measures against Cuba adversely affects the social and economic well-being of the people of Cuba and, because of its extraterritorial nature, the citizens of other countries. Применение односторонних торговых мер против Кубы отрицательно сказывается на социальном и экономическом благосостоянии народа Кубы и, в силу их экстерриториального характера, на положении граждан других стран.
Fifty years after the adoption of the New York Convention, its broad implementation testified to the Commission's indispensable role in the unification of international trade law and to the global reach of the Convention itself. Широкое применение Нью-Йоркской конвенции, принятой пятьдесят лет назад, свидетельствует о незаменимой роли Комиссии в деле унификации права международной торговли и о глобальном охвате самой Конвенции.
Needless to say, the principle which governed the implementation of treaties was one of good will: consequently, when a treaty body concluded that a State was in non-compliance, that failure to comply was an act of a legal nature. Принцип, регулирующий применение договоров, конечно, является принципом добросовестности: таким образом, когда тот или иной орган констатирует невыполнение договора, это невыполнение относится к действиям правового характера.
(c) The need to put the implementation of the Code of Criminal Procedure into a global context, placing humankind at the heart of any action taken by a government official; с) необходимости видеть применение УПК в широком плане, когда человек находится в центре любых действий ответственного правительства;
The Council of Ministers is the body that directs and implements the country's overall policy, ensures the implementation of the law and provides continuous support for the Head of State in political and administrative matters. Совет министров является органом, направляющим и осуществляющим общую политику государства, обеспечивающим применение законов и оказывающим на постоянной основе помощь главе государства в политических и административных вопросах.
The integration of a rights-based approach in the design of national disaster management policies and in humanitarian operations by international agencies and organizations, and the implementation of this approach would be necessary in order to prevent violations from occurring. Включение правозащитного подхода в разработку национальной политики по борьбе со стихийными бедствиями и в гуманитарные операции, проводимые международными агентствами и организациями, а также применение этого подхода являются необходимыми в целях предупреждения появления нарушений прав человека.
The implementation of the law relating to the video recording of the investigation of suspects, requiring investigation rooms and specialized training for police personnel, was being carried out gradually because of budget constraints. Применение закона о видеозаписи допроса подозреваемых, требующее соответствующего оснащения помещений для допроса и подготовки полицейского персонала, осуществляется последовательно по причине финансовых ограничений.
Since the application in SNA, such as in I-O tables, is typically an issue of selecting appropriate aggregates of ISIC and CPC categories, it may be best handled within the implementation programme of SNA, for example, in national accounts workshops. Поскольку применение в СНС, например в таблицах затрат-выпуска, обычно сводится к вопросу выбора подходящих агрегатов из категорий, представленных в МСОК и КОП, его лучше всего решать, пожалуй, в рамках программы внедрения СНС, например в ходе практикумов по национальным счетам.
In the ensuing discussion, many representatives acknowledged the successful implementation of the pilot projects in the six African countries and expressed the hope that those lessons and experiences would be expeditiously applied in other countries that had shown a commitment to the Bali Strategic Plan. В ходе последующего обсуждения многие представители отмечали успешное осуществление экспериментальных проектов в шести африканских странах и выражали надежду на то, что извлеченные уроки и накопленный опыт в скором времени найдут свое применение в других странах, продемонстрировавших свою приверженность осуществлению Балийского стратегического плана.
Therefore a different approach would be required to ensure that the exercise is meaningful to the Under-Secretaries-General and Assistant Secretaries-General in the field, while also complying with organizational accountability measures and taking into consideration the resources and timelines for the implementation of the recommendation. В связи с этим потребуется применение иного подхода для обеспечения того, чтобы такая практика была эффективной для заместителей Генерального секретаря и помощников Генерального секретаря на местах и согласовывалась при этом с мерами по обеспечению организационной подотчетности и с учетом ресурсов и времени, необходимых для выполнения рекомендации.
The application of cyclic mechanism requires from participating countries to use not only their own human resources, but also the financial resources in steps 1 and 3, i.e. when evaluating the level of implementation and measuring the results achieved. Применение циклического механизма требует от участвующих стран при выполнении шагов 1 и 3, т.е. при оценке уровня имплементационной деятельности и измерении достигнутых результатов, использования не только своих собственных людских ресурсов, но и финансовых ресурсов.
During the biennium ended 31 March 2008, the indexation of the North American equities was endorsed by the Pension Board in July 2006, and the administrative cost for implementation was approved by the General Assembly in December 2006. З. В двухгодичном периоде, закончившемся 31 марта 2008 года, Правление Пенсионного фонда в июле 2006 года одобрило индексацию североамериканских акций, а в декабре 2006 года Генеральная Ассамблея утвердила административные расходы на ее применение.
It also recommended the adoption and implementation of legislation prohibiting and criminalizing FGM, and legislation criminalizing domestic violence and other forms of violence against women. Кроме того, она рекомендовала принять и обеспечить применение уголовного законодательства, запрещающего бытовое насилие и все другие формы насилия в отношении женщин.
Since the implementation and application of the Croatian Nationality Act is within the scope of work of the Ministry of the Interior, this Ministry keeps the relevant records of the requests received and resolved. Поскольку осуществление и применение Закона о хорватском гражданстве относятся к сфере ведения Министерства внутренних дел, это министерство ведет соответствующий реестр полученных и удовлетворенных просьб.
The Committee further notes the poor implementation of the Labour Code and the exclusion of domestic workers from its scope of application there by depriving them of a range of critical labour protection. Комитет далее отмечает неадекватное применение положений Трудового кодекса и исключение домашней прислуги из сферы его действия, в результате чего эта категория работников остается вне сферы действия важных мер по охране труда.
These rights are guaranteed by the Copyright Law, the Law on Invention, the Law on Industrial Designs, the Trademark Law and their implementation regulations. Эти права гарантируются Законом об авторском праве, Законом об изобретениях, Законом о промышленном дизайне, Законом о товарных знаках и различными подзаконными актами, регулирующими их практическое применение.