Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Implementation - Применение"

Примеры: Implementation - Применение
Second, including the list as an annex to article 5 facilitates the implementation of this provision. Кроме того, присоединение перечня в качестве приложения к статье 5 упрощает ее применение.
An example of such approach could be provided by the implementation of the European Union Modernised Customs Code. Примером подобного подхода можно считать применение Модернизированного таможенного кодекса Европейского союза.
Gradual implementation is not only practical but also more achievable for PNG than enactment of a new law. Постепенное применение является не только практичным, но также и более достижимым для Папуа-Новой Гвинеи, чем принятие нового закона.
(b) States should adopt national legislation regulating private military and security companies and should ensure its effective implementation. Ь) государствам следует принять национальное законодательство, регулирующее деятельность частных военных и охранных компаний, и обеспечить ее эффективное применение.
The Philippines encourages States to ensure the effective implementation of international law applicable to combating piracy. Филиппины призывают государства обеспечить эффективное применение международного права в области борьбы с пиратством.
The standing committees agreed to the implementation of the operational guide for "off-budget" support of the Government of Afghanistan. Постоянные комитеты одобрили применение «Оперативного руководства по внебюджетной поддержке», подготовленного правительством Афганистана.
This presupposes the development and application of a new business model, which will build on an increased counterpart involvement through national implementation modalities. Это предполагает разработку и применение новой бизнес-модели, опирающейся на расширенное участие партнеров в рамках национальных механизмов осуществления.
NPAs or ICM implementation plans and progress reports from countries documenting the application and impacts of the tools and guidance documents. Планы осуществления НПД или КРП и доклады о ходе работы, представляемые странами, в которых задокументировано применение этих инструментов и руководящих документов и последствия этого применения.
Applying a systems perspective to UNICEF research on implementation will strengthen the organization's understanding of "what works" across different contexts. Применение системной перспективы к исследованиям ЮНИСЕФ, посвященным осуществлению, позволит углубить понимание организацией того, «что работает» в различных контекстах.
The European Union supported the use of the grant modality for the implementation of the regular budget resources of UN Women. Европейский союз поддерживает применение механизма предоставления единовременной субсидии для использования ресурсов регулярного бюджета Структуры "ООН-женщины".
The implementation of capital controls by a country can have multilateral repercussions. Применение той или иной страной мер контроля за движением капитала может иметь многосторонние последствия.
The Conference welcomes the implementation by IAEA of integrated safeguards in 47 States parties. Конференция приветствует применение МАГАТЭ комплексных гарантий в 47 государствах-участниках.
The implementation of integrated safeguards in the European Union provides a clear demonstration of the European Union's commitment to the application of the Additional Protocol. Применение комплексных гарантий в Европейском союзе со всей очевидностью свидетельствует о приверженности Европейского союза осуществлению Дополнительного протокола.
In the view of the Inspectors, the implementation of the resident auditor concept may need some rethinking for improved effectiveness. По мнению Инспекторов, в целях повышения эффективности применение концепции ревизоров-резидентов возможно нуждается в некотором переосмыслении.
Some of the approaches presented are more concrete, for example the implementation of a real time remote access solution in Canada. Некоторые из описанных подходов носят более конкретный характер, например применение решения, основанного на дистанционном доступе в режиме реального времени, в Канаде.
The implementation of this approach will allow for an improved measure of cross-border exposures and domestic vulnerabilities of the sectors of the economy. Применение этого подхода позволит повысить точность оценки объемов трансграничного кредитования и внутренней уязвимости экономических секторов.
The Task Force requested Italy and CIAM to proceed with the further implementation of that methodology. Целевая группа просила Италию и ЦРМКО продолжить дальнейшее применение этой методологии.
The Beirut Bar Association recommends the implementation of Act No. 644 of 4 February 2005 on the Ombudsman. Бейрутская ассоциация адвокатов рекомендовала применение закона 644 от 4 февраля 2005 года об Уполномоченном по правам человека Республики.
However, its implementation remains a challenge. Тем не менее, ее применение остается проблематичным.
Moreover, an improved service delivery model will shorten Umoja deployment and implementation timelines. Более того, применение усовершенствованной модели предоставления услуг сократит сроки внедрения и развертывания «Умоджи».
Effective implementation and operationalization of the 2002 accession guidelines for the least developed countries can contribute to improving the accession process. Эффективное принятие и практическое применение разработанных в 2002 году руководящих принципов вступления наименее развитых стран в ВТО могут способствовать усовершенствованию процессу присоединения к этой организации.
He also analysed the legislative framework for countering terrorism and its application and implementation in practice. Он также проанализировал законодательную базу по борьбе с терроризмом и ее применение и осуществление на практике.
Apply proven project planning and implementation methodologies including clearly defined strategic objectives, deliverables, timelines, milestones and monitoring procedures. 4: Применение апробированных методологий планирования и осуществления проектов, включая четко определенные стратегические цели, конечные результаты, графики, основные вехи и процедуры контроля.
Insufficient capacity and institutional instability could undermine the implementation of treaties and enforcement of domestic legislation. Нехватка потенциала и институциональная нестабильность могут подорвать процесс осуществления договоров и применение внутригосударственного законо- дательства.
Leveraging past experiences and sharing approaches and results have been important ways of promoting the development and implementation of alternative development strategies. Применение прошлого опыта и обмен подходами и результатами служили важными средствами активизации усилий по разработке и осуществлению стратегий альтернативного развития.