Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Implementation - Применение"

Примеры: Implementation - Применение
The Code calls for comprehensive reform of the public institutional framework responsible for its implementation. Кодекс предусматривает проведение всеобъемлющей реформы организационной структуры, отвечающей за его применение.
Consistent implementation of the definitions and recommendations set out in the International Recommendations for Energy Statistics should further improve the comparability of different data sources. Последовательное применение определений и рекомендаций, изложенных в Международных рекомендациях по статистике энергетики, должно еще более улучшить сопоставимость различных источников данных.
The implementation of the new ISCED in household surveys and censuses may not occur until 2015. Применение новой МСКО при проведении обследований домашних хозяйств и переписи населения начнется не ранее 2015 года.
The Prime Minister follows up and ensures the implementation of laws, policies, directives and other decisions adopted by the HPR. Он контролирует и обеспечивает применение законов, политических мер, директив и других решений, принятых ПНП.
He emphasized that developing countries could contribute to better implementation of fair value measurement by sharing their experiences in developing valuation models. Он подчеркнул, что развивающиеся страны могли бы внести вклад в более эффективное применение оценок справедливой стоимости посредством обмена своим опытом в деле разработки моделей оценки.
Establishing an environment to achieve such results includes continued implementation and refinement of UNOPS internal control and risk management framework. Создание условий для достижения таких результатов включает постоянное применение и совершенствование механизмов внутреннего надзора и регулирования рисков.
This would also facilitate and accelerate its implementation, for example in the envisaged pilot projects. Это также позволит упросить и ускорить его применение, например, в планируемых пилотных проектах.
Ratification and implementation of 6 universal instruments on terrorism by enacting relevant legislation and incorporating international obligations ратификация и применение 6 международно-правовых документов о борьбе с терроризмом путем принятия соответствующих законов и включения в них обязательств по международному праву;
The objective of such a procedure is to prevent the implementation of provisions inconsistent with the Constitution. Благодаря этой процедуре возможно воспретить применение тех нормативных актов, которые вступают в противоречие с Основным законом страны.
If so, the Committee should identify the indicators that would justify the implementation of special measures. Если это так, то Комитету необходимо определить критерии, оправдывающие применение специальных мер.
The implementation and maintenance of internal controls is, after all, a management responsibility. В конечном счете ответственность за внедрение и постоянное применение механизмов внутреннего контроля лежит на руководителях.
The matrix is awaiting implementation by UNIFIL. Ожидается применение положений, касающихся скидок, ВСООНЛ.
The success of this approach is predicated on timely implementation of efforts to strengthen governance and service delivery linked to longer-term development. Успешное применение этого подхода зависит от своевременного осуществления увязанных с долгосрочным развитием усилий по укреплению управления и оказания услуг.
Several entities have experimented with the implementation of a gender marker; a few have begun to institutionalize its use. Несколько учреждений на экспериментальной основе пробовали использовать гендерный контрольный показатель; и лишь немногие начали институционализировать его применение.
This will be critical to ensure consistent and coherent practice across United Nations peacekeeping and special political missions in the implementation of relevant resolutions. Это позволит обеспечить последовательное и согласованное практическое применение нормативных положений во всех миротворческих и специальных политических миссиях Организации Объединенных Наций при осуществлении соответствующих резолюций в этой области.
The present review does not delve into the implementation of the framework. В настоящем обзоре углубленно не рассматривается применение систем подотчетности.
The evaluation also identified tools to support the implementation of the standards. При проведении оценки были определены также инструменты, подкрепляющие применение стандартов.
Awareness and implementation of due diligence on the part of these companies is therefore of critical importance. Таким образом, понимание и применение этими компаниями принципов проявления должной осмотрительности имеет чрезвычайно важное значение.
The implementation of norms and standards has always been a major commitment for the programme, and this is especially true in Africa. Применение норм и стандартов всегда было одной из главных целей программы, и это особенно касается ее работы в Африке.
He emphasized that accrual accounting and the implementation of IPSAS were essential for good governance in the public sector. Он подчеркнул, что учет на основе принципа начислений и применение МСУГС являются необходимыми для надлежащего управления государственным сектором.
By promoting the adoption and implementation of these standards, Governments can contribute to maximizing the developments benefits associated with them. Поощряя внедрение и применение этих стандартов, правительства могут способствовать получению связанных с ними максимальных выгод для развития.
However, implementation of innovative economic instruments such as PES is not frequent and often relies on local initiatives. Вместе с тем применение на практике инновационных экономических инструментов, таких, как механизмы ОЭУ, не стало широко распространенным явлением и зачастую опирается на местные инициативы.
The implementation of these various legal instruments is fraught with sociological problems. Применение этих различных законодательных положений наталкивается на предрассудки, которые сохраняются в обществе.
In its view, even if the regulatory framework were sufficient, there is no effective implementation. По его мнению, даже если нормативно-правовые механизмы и являются достаточными, их применение нельзя назвать эффективным.
While the draft articles adopted the same approach as those on State responsibility, their implementation could pose practical difficulties. Хотя проекты статей основаны на таком же подходе, который применяется в отношении ответственности государств, их применение может вызвать практические проблемы.