The Code calls for comprehensive reform of the public institutional framework responsible for its implementation. |
Кодекс предусматривает проведение всеобъемлющей реформы организационной структуры, отвечающей за его применение. |
Consistent implementation of the definitions and recommendations set out in the International Recommendations for Energy Statistics should further improve the comparability of different data sources. |
Последовательное применение определений и рекомендаций, изложенных в Международных рекомендациях по статистике энергетики, должно еще более улучшить сопоставимость различных источников данных. |
The implementation of the new ISCED in household surveys and censuses may not occur until 2015. |
Применение новой МСКО при проведении обследований домашних хозяйств и переписи населения начнется не ранее 2015 года. |
The Prime Minister follows up and ensures the implementation of laws, policies, directives and other decisions adopted by the HPR. |
Он контролирует и обеспечивает применение законов, политических мер, директив и других решений, принятых ПНП. |
He emphasized that developing countries could contribute to better implementation of fair value measurement by sharing their experiences in developing valuation models. |
Он подчеркнул, что развивающиеся страны могли бы внести вклад в более эффективное применение оценок справедливой стоимости посредством обмена своим опытом в деле разработки моделей оценки. |
Establishing an environment to achieve such results includes continued implementation and refinement of UNOPS internal control and risk management framework. |
Создание условий для достижения таких результатов включает постоянное применение и совершенствование механизмов внутреннего надзора и регулирования рисков. |
This would also facilitate and accelerate its implementation, for example in the envisaged pilot projects. |
Это также позволит упросить и ускорить его применение, например, в планируемых пилотных проектах. |
Ratification and implementation of 6 universal instruments on terrorism by enacting relevant legislation and incorporating international obligations |
ратификация и применение 6 международно-правовых документов о борьбе с терроризмом путем принятия соответствующих законов и включения в них обязательств по международному праву; |
The objective of such a procedure is to prevent the implementation of provisions inconsistent with the Constitution. |
Благодаря этой процедуре возможно воспретить применение тех нормативных актов, которые вступают в противоречие с Основным законом страны. |
If so, the Committee should identify the indicators that would justify the implementation of special measures. |
Если это так, то Комитету необходимо определить критерии, оправдывающие применение специальных мер. |
The implementation and maintenance of internal controls is, after all, a management responsibility. |
В конечном счете ответственность за внедрение и постоянное применение механизмов внутреннего контроля лежит на руководителях. |
The matrix is awaiting implementation by UNIFIL. |
Ожидается применение положений, касающихся скидок, ВСООНЛ. |
The success of this approach is predicated on timely implementation of efforts to strengthen governance and service delivery linked to longer-term development. |
Успешное применение этого подхода зависит от своевременного осуществления увязанных с долгосрочным развитием усилий по укреплению управления и оказания услуг. |
Several entities have experimented with the implementation of a gender marker; a few have begun to institutionalize its use. |
Несколько учреждений на экспериментальной основе пробовали использовать гендерный контрольный показатель; и лишь немногие начали институционализировать его применение. |
This will be critical to ensure consistent and coherent practice across United Nations peacekeeping and special political missions in the implementation of relevant resolutions. |
Это позволит обеспечить последовательное и согласованное практическое применение нормативных положений во всех миротворческих и специальных политических миссиях Организации Объединенных Наций при осуществлении соответствующих резолюций в этой области. |
The present review does not delve into the implementation of the framework. |
В настоящем обзоре углубленно не рассматривается применение систем подотчетности. |
The evaluation also identified tools to support the implementation of the standards. |
При проведении оценки были определены также инструменты, подкрепляющие применение стандартов. |
Awareness and implementation of due diligence on the part of these companies is therefore of critical importance. |
Таким образом, понимание и применение этими компаниями принципов проявления должной осмотрительности имеет чрезвычайно важное значение. |
The implementation of norms and standards has always been a major commitment for the programme, and this is especially true in Africa. |
Применение норм и стандартов всегда было одной из главных целей программы, и это особенно касается ее работы в Африке. |
He emphasized that accrual accounting and the implementation of IPSAS were essential for good governance in the public sector. |
Он подчеркнул, что учет на основе принципа начислений и применение МСУГС являются необходимыми для надлежащего управления государственным сектором. |
By promoting the adoption and implementation of these standards, Governments can contribute to maximizing the developments benefits associated with them. |
Поощряя внедрение и применение этих стандартов, правительства могут способствовать получению связанных с ними максимальных выгод для развития. |
However, implementation of innovative economic instruments such as PES is not frequent and often relies on local initiatives. |
Вместе с тем применение на практике инновационных экономических инструментов, таких, как механизмы ОЭУ, не стало широко распространенным явлением и зачастую опирается на местные инициативы. |
The implementation of these various legal instruments is fraught with sociological problems. |
Применение этих различных законодательных положений наталкивается на предрассудки, которые сохраняются в обществе. |
In its view, even if the regulatory framework were sufficient, there is no effective implementation. |
По его мнению, даже если нормативно-правовые механизмы и являются достаточными, их применение нельзя назвать эффективным. |
While the draft articles adopted the same approach as those on State responsibility, their implementation could pose practical difficulties. |
Хотя проекты статей основаны на таком же подходе, который применяется в отношении ответственности государств, их применение может вызвать практические проблемы. |