Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Implementation - Применение"

Примеры: Implementation - Применение
(b) The implementation of ADR provisions relating to tunnels is mandatory. Ь) применение положений ДОПОГ, касающихся тоннелей, является обязательным.
The IMIS Steering Committee approved the implementation of IMIS for other categories of mission staff in June 2004. Руководящий комитет ИМИС в июне 2004 года утвердил применение ИМИС для других категорий персонала миссий.
The implementation of good corporate governance practices and the disclosure of such practices would usually imply additional costs. Применение практики рационального корпоративного управления и раскрытия информации о такой практике обычно сопряжено с дополнительными издержками.
Their adoption and implementation would depend, in part, on their feasibility and the consensus of the partners involved. Их принятие и применение будет отчасти зависеть от их осуществимости и согласия заинтересованных партнеров.
It stressed that the entire system, including agencies and donors, carried responsibility for the inadequate implementation of the collaborative approach. Было подчеркнуто, что ответственность за неудовлетворительное применение совместного подхода лежит на всей системе, в том числе на различных учреждениях и донорах.
The Committee called on States parties to ensure the effective implementation of HIV/AIDS laws and policies where they existed. Комитет призвал государства-участники обеспечить эффективное применение законодательства и политики в отношении ВИЧ/СПИДа в тех случаях, если таковые имеются.
The effective implementation of these principles implies that workers' remuneration must be satisfactory. Эффективное применение этих принципов основано на том, что трудящиеся должны получать удовлетворительное вознаграждение.
(b) Ensure the effective implementation of all legislation relevant to the Convention and make it known to the population. Ь) обеспечить эффективное применение всего законодательства, относящегося к Конвенции, и информировать об этом население.
SPC and FFA are endeavouring to promote the implementation of EAF in the Pacific region. СТС и ФФА работают над тем, чтобы поощрять применение ЭПР в Тихоокеанском регионе.
She was convinced that effective implementation of the due diligence standard required measurable indicators, time-bound targets and disaggregated data to measure compliance. Она убеждена в том, что эффективное применение стандарта соблюдения должной осмотрительности потребует поддающихся измерению показателей, выдержанных по срокам целей и дезагрегированных данных для контроля соблюдения.
The development and implementation of high standards in nuclear safety are key conditions to maintain as demand for nuclear energy grows. Разработка и применение высоких стандартов ядерной безопасности - это ключевые условия, которые необходимо поддерживать по мере роста спроса на атомную энергию.
That should include the development and effective implementation of necessary legislation, standards, policies and resources at all levels. К числу таких мер относятся разработка и эффективное применение соответствующих законов, стандартов, стратегий и использование ресурсов на всех уровнях.
Therefore, any implementation of a model or programme in a country must have that country's consent. Поэтому применение любой модели или программы в стране должно происходить с согласия этой страны.
This year saw the implementation of the United Nations cluster approach. В этом году имело место применение кластерного подхода Организации Объединенных Наций.
It monitors the implementation of this measure and keeps the courts informed of the methods used. Он обеспечивает применение данной меры и информирует судебные инстанции о наличии возможностей для ее исполнения.
The Security Council recognizes that the primary responsibility for the implementation of sanctions measures rests with States. Совет Безопасности признает, что главная ответственность за применение санкций лежит на государствах.
The implementation of sanctions should therefore always be closely linked to an ongoing political process in pursuit of finding lasting solutions. Поэтому применение санкций всегда должно быть увязано с текущими политическими процессами, направленными на поиск долгосрочных решений.
Obviously, the functioning of treaty law and the implementation of treaties did not depend exclusively upon regulatory articles. Очевидно, что практическое применение международного договорного права и выполнение договоров не зависят исключительно от нормативных статей.
One question that arises here is that of member State responsibility for the application and implementation of European Community law. Одним из вопросов, который возникает в этой связи, является вопрос об ответственности государства-члена за применение и осуществление законов Европейского сообщества.
The implementation of Water Accounts in Spain is essential for the development of political actions in the hydrographic sector. Практическое применение счетов водных ресурсов в Испании существенно важно для разработки политически значимых мер в области гидрографии.
It had, however, proved difficult to increase women's participation in politics, despite the implementation of a quota system. Однако оказалось трудным увеличить представительство женщин в политике, несмотря на применение системы квот.
It is worthy of note that implementation of aspects of the regulations referred to in paragraph 67 has already started. Следует отметить, что применение ряда норм, упомянутых пункте 67, уже началось.
The PGR is promoting the creation and correct implementation of legislation for victims in all states. ГПР выступает за разработку во всех федеральных штатах закона о потерпевших и за его правильное применение.
The most important aspect of universal adherence to the Geneva Conventions and their Protocols was universal implementation by all. Наиболее важным аспектом всеобщего признания Женевских конвенций и Протоколов к ним является всеобщее их применение.
It is further concerned that implementation of the quotas is controversial and lacks efficacy. Он далее выражает обеспокоенность тем, что применение квот носит противоречивый характер и является неэффективным.