Actions to reach the targets include implementation of protection measures and development and application of good practices. |
Действия, направленные на достижение поставленных показателей, включают в себя осуществление защитных мер и разработку и применение передовой практики. |
Furthermore, the Committee is concerned that implementation of legislation in practice remains a problem. |
Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что практическое применение законодательства по-прежнему является проблемой. |
Divisional judges also held regular meetings to harmonize implementation of the Code, discuss recurring problems and propose solutions that were then communicated to all sections. |
Кроме того, периодически проводятся совещания, с тем чтобы окружные судьи могли согласовать применение положений Кодекса, обсудить текущие проблемы и предложить решения, которые затем распространяются по всем отделениям. |
Currently, implementation is supported by the same team. |
В настоящее время та же группа курирует применение Конвенции. |
Several measures had been taken including the implementation of release on parole and the use of electronic bracelets. |
Для этого принимались различные меры, среди которых - условное освобождение и применение электронных браслетов. |
The Special Rapporteur indicated the need to monitor systematically the implementation of guidelines and policies on mainstreaming disability into development cooperation constitutes an additional challenge. |
Специальный докладчик отметил, что дополнительные проблемы возникают в связи с необходимостью на систематической основе отслеживать применение руководящих принципов и политики в отношении учета проблем инвалидов в рамках сотрудничества в области развития. |
It has been recommended that Estonia should specify the anti-discrimination provisions in the Penal Code and improve their implementation. |
Эстонии было рекомендовано указать в Уголовном кодексе антидискриминационные положения и улучшить их применение. |
The implementation of the universal principles of human rights in the domestic, regional and global levels is an imperative for the Mozambican Government. |
Применение универсальных принципов прав человека на национальном, региональном и глобальном уровнях имеет для правительства Мозамбика императивное значение. |
State institutions, through the Office of Coordination of Public Information, guaranteed implementation and compliance with the law. |
Применение и соблюдение этих законодательных норм гарантируется государством в лице Координационного управления по вопросам общественной информации. |
Proper implementation and effective enforcement of those standards and norms significantly enhance a State's capacity to successfully combat terrorism. |
Надлежащее применение и эффективное обеспечение выполнения этих стандартов и норм значительно повышает способность государства успешно бороться с терроризмом. |
A broader implementation of the guidelines by Member States would help to optimize regulatory procedures and facilitate the work of national laboratories and research institutes. |
Более широкое применение руководящих принципов государствами-членами позволит оптимизировать процедуры правового регулирования и будет содействовать работе национальных лабораторий и исследовательских институтов. |
The Laws are being modified on a regular basis in order to monitor the implementation in the relevant fields. |
В законы на регулярной основе вносятся поправки, с тем чтобы контролировать их применение в соответствующих областях. |
The Bolivarian Republic of Venezuela welcomed Sri Lanka's implementation of the Charter on Women and its establishment of the NHRAP. |
Боливарианская Республика Венесуэла приветствовала применение Шри-Ланкой Хартии прав женщин и принятие НПДПЧ. |
It urged more effective implementation of the Act for the Special Education of Persons with Disabilities. |
Он настоятельно призвал обеспечить более эффективное применение Закона о специальном образовании инвалидов. |
Effective implementation of the 13th Amendment to the Constitution. |
Эффективное применение 13-й поправки к Конституции. |
The Group took note that implementation of the proximity rule had resulted in $1.1 million in savings during the 2010-2011 biennium. |
Группа отмечает, что применение правила близости расположения позволило сэкономить в течение двухгодичного периода 2010-2011 годов 1,1 млн. долл. США. |
Since sanctions were an important tool in the international effort to combat terrorism, their prompt and effective implementation was of the utmost importance. |
Поскольку санкции являются важным инструментом международных усилий по борьбе с терроризмом, крайне важно их оперативное и эффективное применение. |
The implementation of this Act remained under constant review. |
Применение этого закона остается объектом пристального внимания. |
Nonetheless, domestic implementation of the provisions of human rights treaties remained the key challenge. |
Тем не менее, серьезной проблемой по-прежнему остается практическое применение норм правозащитных договоров на национальном уровне. |
The effective implementation of human rights standards required measures that turned law into reality. |
Эффективное применение правозащитных норм требует принятия мер, позволяющих воплотить политические решения в практические дела. |
However, its implementation is limited with financial and certain administrative and legal obstacles. |
Однако его применение ограничено рядом факторов финансового, административного и юридического характера. |
However, small coverage of the relevant issues in society as well as interpretation and implementation of the laws continues to be a problem. |
Однако одной из проблем по-прежнему остается слабое информирование общества о соответствующих вопросах, а также толкование и применение законов. |
Primary responsibility for timely execution, overall compliance and consistent and fair implementation rests with the head of department or office. |
Основную ответственность за своевременное задействование этой системы, соблюдение всех ее требований и последовательное и справедливое применение несут начальники департаментов и управлений. |
National and international implementation of C&I for SFM |
а) Применение КиП УЛП на национальном и международном уровнях |
The cooperation was characterized by an integrated approach in terms of objectives and methods of implementation. |
Характерной чертой сотрудничества является применение комплексного подхода к целям и методам осуществления. |