| Actions to reach the targets include implementation of protection measures and development and application of good practices. | Действия, направленные на достижение поставленных показателей, включают в себя осуществление защитных мер и разработку и применение передовой практики. | 
| Furthermore, the Committee is concerned that implementation of legislation in practice remains a problem. | Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что практическое применение законодательства по-прежнему является проблемой. | 
| Divisional judges also held regular meetings to harmonize implementation of the Code, discuss recurring problems and propose solutions that were then communicated to all sections. | Кроме того, периодически проводятся совещания, с тем чтобы окружные судьи могли согласовать применение положений Кодекса, обсудить текущие проблемы и предложить решения, которые затем распространяются по всем отделениям. | 
| Currently, implementation is supported by the same team. | В настоящее время та же группа курирует применение Конвенции. | 
| Several measures had been taken including the implementation of release on parole and the use of electronic bracelets. | Для этого принимались различные меры, среди которых - условное освобождение и применение электронных браслетов. | 
| The Special Rapporteur indicated the need to monitor systematically the implementation of guidelines and policies on mainstreaming disability into development cooperation constitutes an additional challenge. | Специальный докладчик отметил, что дополнительные проблемы возникают в связи с необходимостью на систематической основе отслеживать применение руководящих принципов и политики в отношении учета проблем инвалидов в рамках сотрудничества в области развития. | 
| It has been recommended that Estonia should specify the anti-discrimination provisions in the Penal Code and improve their implementation. | Эстонии было рекомендовано указать в Уголовном кодексе антидискриминационные положения и улучшить их применение. | 
| The implementation of the universal principles of human rights in the domestic, regional and global levels is an imperative for the Mozambican Government. | Применение универсальных принципов прав человека на национальном, региональном и глобальном уровнях имеет для правительства Мозамбика императивное значение. | 
| State institutions, through the Office of Coordination of Public Information, guaranteed implementation and compliance with the law. | Применение и соблюдение этих законодательных норм гарантируется государством в лице Координационного управления по вопросам общественной информации. | 
| Proper implementation and effective enforcement of those standards and norms significantly enhance a State's capacity to successfully combat terrorism. | Надлежащее применение и эффективное обеспечение выполнения этих стандартов и норм значительно повышает способность государства успешно бороться с терроризмом. | 
| A broader implementation of the guidelines by Member States would help to optimize regulatory procedures and facilitate the work of national laboratories and research institutes. | Более широкое применение руководящих принципов государствами-членами позволит оптимизировать процедуры правового регулирования и будет содействовать работе национальных лабораторий и исследовательских институтов. | 
| The Laws are being modified on a regular basis in order to monitor the implementation in the relevant fields. | В законы на регулярной основе вносятся поправки, с тем чтобы контролировать их применение в соответствующих областях. | 
| The Bolivarian Republic of Venezuela welcomed Sri Lanka's implementation of the Charter on Women and its establishment of the NHRAP. | Боливарианская Республика Венесуэла приветствовала применение Шри-Ланкой Хартии прав женщин и принятие НПДПЧ. | 
| It urged more effective implementation of the Act for the Special Education of Persons with Disabilities. | Он настоятельно призвал обеспечить более эффективное применение Закона о специальном образовании инвалидов. | 
| Effective implementation of the 13th Amendment to the Constitution. | Эффективное применение 13-й поправки к Конституции. | 
| The Group took note that implementation of the proximity rule had resulted in $1.1 million in savings during the 2010-2011 biennium. | Группа отмечает, что применение правила близости расположения позволило сэкономить в течение двухгодичного периода 2010-2011 годов 1,1 млн. долл. США. | 
| Since sanctions were an important tool in the international effort to combat terrorism, their prompt and effective implementation was of the utmost importance. | Поскольку санкции являются важным инструментом международных усилий по борьбе с терроризмом, крайне важно их оперативное и эффективное применение. | 
| The implementation of this Act remained under constant review. | Применение этого закона остается объектом пристального внимания. | 
| Nonetheless, domestic implementation of the provisions of human rights treaties remained the key challenge. | Тем не менее, серьезной проблемой по-прежнему остается практическое применение норм правозащитных договоров на национальном уровне. | 
| The effective implementation of human rights standards required measures that turned law into reality. | Эффективное применение правозащитных норм требует принятия мер, позволяющих воплотить политические решения в практические дела. | 
| However, its implementation is limited with financial and certain administrative and legal obstacles. | Однако его применение ограничено рядом факторов финансового, административного и юридического характера. | 
| However, small coverage of the relevant issues in society as well as interpretation and implementation of the laws continues to be a problem. | Однако одной из проблем по-прежнему остается слабое информирование общества о соответствующих вопросах, а также толкование и применение законов. | 
| Primary responsibility for timely execution, overall compliance and consistent and fair implementation rests with the head of department or office. | Основную ответственность за своевременное задействование этой системы, соблюдение всех ее требований и последовательное и справедливое применение несут начальники департаментов и управлений. | 
| National and international implementation of C&I for SFM | а) Применение КиП УЛП на национальном и международном уровнях | 
| The cooperation was characterized by an integrated approach in terms of objectives and methods of implementation. | Характерной чертой сотрудничества является применение комплексного подхода к целям и методам осуществления. |