Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Implementation - Применение"

Примеры: Implementation - Применение
Therefore agencies generally supported the implementation of term limits for the heads of ethics offices; however, they indicated the need for the flexible application of such limits and referred to several examples that could make implementation of the recommendation difficult. Поэтому учреждения в целом поддержали применение ограничений по срокам для руководителей подразделений по вопросам этики, однако они указали на необходимость гибкости в их применении и сослались на несколько примеров, которые могут затруднить выполнение рекомендации.
Their implementation poses several practical problems: guidance on their implementation is lacking, and users do not have enough knowledge of how to apply them and effectively explain them to all the partners involved. Их применение связано с несколькими практическими проблемами: отсутствует руководство по их осуществлению, и пользователи не обладают достаточными знаниями о том, как применять их и давать эффективные пояснения по ним всем участвующим партнерам.
The Board did not review UNFPA activities related to its regionalization strategy, as it had not yet been completed, or to the implementation of the harmonized approach to cash transfers modality, which was still under implementation. Комиссия не рассматривала деятельность ЮНФПА, связанную с ее стратегией регионализации, поскольку она еще не была завершена, и применение согласованного подхода к переводу наличных средств, который еще находился в процессе внедрения.
The Commission mandated that the update would not recommend fundamental or comprehensive changes to the 1993 SNA that would impede its implementation, that recommendations for change should consider feasibility of implementation and that consistency with related manuals should be an important consideration. Комиссия постановила, что в результате обновления в СНС 1993 года не должно быть внесено принципиальных или всеобъемлющих изменений, которые затруднили бы ее применение, что рекомендации относительно изменений должны обеспечивать гибкость применения и что должен быть учтен такой важный фактор, как согласованность с соответствующими руководствами.
Second, at the level of the implementation of the law, given that the implementation of federal laws was the responsibility of the cantons, and their practices sometimes differed. Во-вторых, на правоприменительном уровне, поскольку применение федерального законодательства относится к компетенции кантонов и поскольку их практика иногда является различной.
improve the exchange and implementation of international best and good practices более эффективный обмен информацией о международной оптимальной практике и применение такой практики
Practical implementation of this provision is not guaranteed either, because as a rule, the position of the closures is not visible. Практическое применение данного положения также не гарантировано, поскольку положение затворов, как правило, не видно.
The implementation of a "fast-track" approach to high-priority cases was discussed in the context of process of consultation and planning for the Nairobi pilot project. Применение процедуры ускоренного рассмотрения к особо важным делам обсуждалось в контексте консультаций и планирования в рамках экспериментального проекта в Найроби.
The successful implementation of international legal frameworks, standards and Security Council mandates against illicit trafficking requires incorporation of these frameworks in domestic laws as well as sustainable capacity throughout the criminal justice chain. Успешное применение международной нормативно-правовой базы, стандартов и мандатов Совета Безопасности против незаконного оборота требует включения этих норм во внутреннее законодательство, а также стабильного обеспечения ресурсами всех компонентов системы уголовного судопроизводства.
Ecuador underlined its commitment and support for the development of human rights and its opposition to the implementation of unilateral coercive measures, as they went against the principle of sovereignty. Эквадор подчеркнул свою приверженность и поддержку в отношении развития прав человека и свое неприятие односторонних принудительных мер, поскольку их применение является нарушением принципа суверенитета.
Lastly, he wished to know how the State party ensured the implementation of provisions of the Convention that had not been incorporated into domestic law. Наконец, он хотел бы знать, каким образом государство-участник обеспечивает применение тех положений Конвенции, которые не закреплены во внутреннем праве.
Safeguards implementation under the voluntary-offer safeguards agreements Применение гарантий в рамках добровольных соглашений о гарантиях
Integrated safeguards implementation, implying a close partnership between IAEA and the State regulatory authority, has, for instance, led to a significant drop in IAEA on-site presence. Так, например, применение интегрированных гарантий, предполагающее тесное взаимодействие между МАГАТЭ и государственным регулирующим органом, привело к значительному сокращению масштабов присутствия МАГАТЭ на местах.
He suggested that the challenge of the implementation of international reporting standards relied on regulatory and institutional backing, and the availability of resources. По его мнению, применение международных стандартов отчетности зависит от регулятивной и институциональной поддержки, а также от наличия достаточных ресурсов.
The technology refresh work undertaken in the previous reporting period has led to the successful implementation of a storage area network technology in the ITL infrastructure. Обновление технологии, проводившееся в течение предыдущего отчетного периода, позволило обеспечить успешное применение технологии сетевого хранения данных в инфраструктуре МРЖО.
Its implementation is aimed at reducing transaction costs and the burden that the multiplicity of United Nations procedures and rules creates for its partners. Их применение направлено на сокращение операционных затрат и объема работы партнеров, которая возникает в связи с существованием в Организации Объединенных Наций множества процедур и правил.
In this vein, organizations expressed a desire to further discuss the operationalization of strategic plans and how implementation can be measured. В этой связи организации выразили желание более подробно обсудить практическое применение стратегических планов, а также способы оценки их осуществления.
Through field visits, she has endeavoured to establish dialogue with concerned Member States to ensure a collaborative, constructive approach to the implementation of her mandate. С помощью поездок на места она стремилась наладить диалог с соответствующими государствами-членами, с тем чтобы обеспечить применение коллективного и конструктивного подхода при исполнении ее мандата.
The implementation and use of these guidelines significantly contributes to the promotion of the rule of law in the field of the environment. Осуществление и применение этих руководящих принципов вносит существенный вклад в укрепление верховенства права в области охраны окружающей среды.
Subsequently, a regional approach to the implementation of resolution 1540 (2004) is of the utmost importance in bringing together countries with similar experiences but also with similar security challenges. Соответственно, применение регионального подхода к осуществлению резолюции 1540 (2004) имеет огромное значение в том плане, что это не только объединяет страны, обладающие аналогичным опытом, но также и позволяет решать уникальные проблемы в области безопасности.
The application of the policy varies by province and between rural and urban areas, as the decisions regarding implementation are made at the provincial level. Применение этой политики различается по провинциям и между сельскими и городскими районами, поскольку решения, касающиеся ее осуществления, принимаются на уровне провинций.
The main purpose of national regulation is to ensure concrete application and implementation of national legislation. Основная цель национального регулирования состоит в том, чтобы обеспечить применение и реализацию на практике национального законодательства.
Treaties may also be applied provisionally in order to expedite their implementation prior to completion of the constitutional procedures for their ratification and entry into force. Кроме того, временное применение договоров осуществляется в тех случаях, когда необходимо обеспечить их эффективное осуществление до завершения конституционных процессов, необходимых для их ратификации и вступления в силу.
Fulfilment of commitments set out in the Monterrey Consensus would give the international community an opportunity to pursue sustainable development efforts and promote the implementation of that Agenda. Выполнение обязательств, изложенных в Монтеррейском консенсусе, могло бы дать международному сообществу возможность продолжить применение мер для обеспечения устойчивого развития и содействия осуществлению указанной Повестки дня.
However, there was ongoing public debate on the pros and cons of the implementation of - and a possible moratorium on - the death penalty. Однако в настоящее время ведется общественная дискуссия о преимуществах и недостатках осуществления - и возможного моратория на применение - смертной казни.