COMMPANY's strengths lie in the concept work and implementation of different kinds of services for event marketing. |
Основные конкурентные преимущества COMMPANY - постоянный поиск новых идей и разработка концепций, основанных на использовании самых современных технических новинок, а также применение огромного опыта в вопросах организации и проведения мероприятий. |
CELS had worked hard with the Argentine Government to draft the Act on migration and corresponding implementation decree, but their implementation on the ground had posed a considerable number of problems. |
Она сообщает, что ЦСПИ активно сотрудничал с аргентинским государством при подготовке закона о миграции и соответствующего указа о его осуществлении, но что реальное применение этих документов вызывает множество проблем. |
The implementation of pilot projects for the issuance of e-boarding passes will most likely gain widespread acceptance and use. |
Выписка электронных посадочных талонов, апробируемая в рамках экспериментальных проектов, скорее всего получит широкое признание и применение. |
Office wide implementation will depend on lessons learned during the test period. |
Применение этой процедуры в рамках всего Отделения будет зависеть от результатов экспериментального периода. |
The Inspectors strongly believe that within the framework of system-wide coherence, there is an urgent need to harmonize the rules and procedures governing NEX implementation among the United Nations system following recommendation is expected to enhance the efficiency of NEX implementation. |
Инспекторы твердо убеждены в том, что в рамках обеспечения общесистемной согласованности необходимо в безотлагательном порядке согласовать правила и процедуры, регулирующие применение НИС, между организациями системы Организации Объединенных Наций. |
On the contrary, respect for these provisions presupposes that their implementation is "rigorously controlled" by the States that are signatories to it. |
Напротив, соблюдение этих положений предполагает, что их применение строго контролируется государствами-участниками16. |
The implementation of the roadmap had been seriously sidetracked and the peace process had come to a standstill. |
Применение плана "Дорожная карта" было серьезно осложнено, и процесс мирного урегулирования остановлен. |
This initiative involves the implementation of selected stand-level criteria and indicators, carried out at pilot level in a number of developed and developing countries. |
Эта инициатива предусматривает применение в экспериментальном порядке отдельных стандартных критериев и показателей в ряде развитых и развивающихся стран. |
the implementation of verification procedures to ensure compliance with the | rules governing loading and unloading. | |
применение процедур проверки с целью обеспечения соблюдения правил выполнения погрузочно-разгрузочных операций. |
At quite another level, the establishment in 1998, by presidential decree, of a technical committee on the implementation of international human rights instruments, was a hopeful sign. |
Благодаря этому достигается более эффективное и единообразное применение некоторых законов, поскольку правовые нормы должны повсеместно иметь однозначное восприятие. |
During the ISAR intersessional period, the Commission had been actively engaged in facilitating the implementation of IFRS as a basis for consolidated financial reporting for European-listed companies. |
В период между сессиями МСУО Комиссия активно поощряла применение МСФО в качестве основы для консолидированной финансовой отчетности компаний, котирующихся на европейских биржах. |
Surveillance remains the key crisis prevention tool of IMF, but it is generally recognized that progress remains to be made in its design and implementation. |
Наблюдение по-прежнему остается главным инструментом МВФ по предупреждению кризисов, однако структура и применение этого инструмента требуют доработки. |
The first program is the implementation of a better application development process; RUP which stands for Rational Unified Process. |
Первая программа представляет собой применение усовершенствованного процесса разработки прикладных программ РЕП, т.е. Рационального единого процесса. |
The goal in the area of human rights had moved away from standard-setting towards implementation. |
С течением времени центр тяжести этой работы был перенесен с разработки стандартов на их применение. |
Three protocols concerning detailed implementation of the convention signed 01.09.1953 |
Три протокола, детализирующие применение конвенции, подписаны 01.09.1953г. |
The implementation of UNFC in Ukraine is being monitored by the State Committee of Reserves/Resources (DKZ) in cooperation with some specialised state research institutions. |
Применение РКООН в Украине ведется под надзором Государственного комитета по геологии и использованию минеральных ресурсов (ДКЗ) в сотрудничестве с рядом специализированных государственных научных институтов. |
Overall, it was felt that the implementation of the ISO 14001 standard was only in its infancy. |
В целом было высказано мнение о том, что применение стандарта ИСО 14001 пока еще находится на самом раннем этапе. |
These might include the extension of carbon financing to the recycling of different material streams or the wider implementation of extended producer responsibility or technological innovation that generates additional value from waste streams. |
Сюда могут входить распространение практики финансирования мер по сокращению выбросов окиси углерода на вторичную переработку различных материалов или более широкое применение расширенной ответственности производителя либо технические инновации, генерируемые дополнительной прибавочной стоимостью потоков отходов. |
His delegation looked forward to the effective application at the earliest possible opportunity of the implementation modalities agreed upon in paragraph 171 of the Plan of Action. |
Его делегация рассчитывает на эффективное и скорейшее применение условий осуществления, согласованных в пункте 171 Плана действий. |
While a variety of clauses in international law exist which can protect natural resources and the environment during armed conflict, their implementation and enforcement remains weak. |
Хотя международное право содержит различные положения, которые способствуют охране природных ресурсов и окружающей среды во время конфликтов, их соблюдение и применение далеки от совершенства. |
The new land proclamation itself although it recognizes women's equal access to land ownership it is, however, facing certain obstacles in effective implementation. |
Однако применение соответствующих законоположений на практике наталкивается на многочисленные сдерживающие факторы, обусловленные укоренившимся традициями, которые все еще дают о себе знать. |
The introduction of standardized project documents, the consistent application of results-based management and the adherence to a logical framework in project design have significantly improved project implementation over the years. |
Использование стандартной проектной документации, последовательное применение методов управления, ориентированных на достижение конкретных результатов, и соблюдение логической основы при разработке проектов способствовали существенному повышению показателя освоения проектных средств за прошедший период. |
Another area of insufficient coverage occurs when a general norm exists but no specific right has been articulated that would ensure implementation of the norm. |
Достаточная защита не обеспечивается и в том случае, если общая норма разработана, но в ней не закреплено конкретных прав, обеспечивающих ее применение. |
We can't support the technical implementation of the interface; it's very simple... |
Комерческое применение или встраивание в открыто доступные веб страницы строго запрещено. |
The implementation of bioconveyer plant for treatment of liquid toxic wastes of MARKOKHIM Ltd company is described in the paper. |
В статье описано применение установки биоконвеерного типа для очистки жидких токсичных отходов ОАО "Маркохим". |