At the same time, their implementation requires complex institutional cooperation across all government levels, as well as citizen participation. |
В то же время их применение требует комплексного институционального сотрудничества между органами управления всех уровней, а также участия граждан. |
Improving intermodal coordination, increased use of information technologies, effective implementation of agreed regulatory frameworks and the strengthening of institutional support systems are also critical. |
Важнейшее значение имеет также ухудшение координации между различными видами транспорта, расширение использования информационных технологий, эффективное применение согласованных регулирующих положений и укрепление систем институциональной поддержки. |
Regulatory barriers and costs of key alternatives were limiting their implementation and forcing methyl bromide use. |
Регламентационные барьеры и стоимость ключевых альтернатив ограничивали их применение и принуждали к использованию бромистого метила. |
After a number of issues were clarified, the Commission stressed the need for a more clearly defined and less ambiguous set of implementation clauses. |
После уточнения ряда вопросов Комиссия подчеркнула необходимость более четкого определения набора более ясных положений, регулирующих применение системы. |
The Committee recommends that the State party ensure effective implementation of the legal provisions with regard to the use of minority languages in the school system. |
Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить эффективное применение правовых положений, касающихся использования языков меньшинств в системе школьного образования. |
The jurisdiction could also decide to phase-in the ESC requirements or delay implementation for a few years. |
Этот правоприменительный орган может также принять решение о поэтапном применении требований, предъявляемых к ЭКУ, или отложить его применение на несколько лет. |
Thirdly, the Government restricts the implementation of the death penalty. |
В-третьих, правительство ограничивает применение смертной казни. |
While this is a positive legislative development, its unsatisfactory implementation is a concern (paragraphs 61-62). |
Хотя принятие этого закона является позитивным событием в законодательной сфере, его неудовлетворительное применение вызывает обеспокоенность (пункты 61-62). |
The Department of Justice monitored the implementation of those laws. |
Применение указанных законов контролируется министерством юстиции. |
In decision 5, AMCEN endorsed the implementation of SAICM on an inclusive multi-stakeholder basis. |
В решении 5 АМСЕН поддержала применение СПМРХВ и вовлечение в этот процесс широкого круга заинтересованных сторон. |
OSCE monitored and advised the Police Inspectorate of Kosovo on the implementation of disciplinary measures, ensuring full compliance with the applicable legislation. |
ОБСЕ отслеживала применение Полицейской инспекцией Косово дисциплинарных мер, обеспечивая полное соблюдение положений действующего законодательства, и представляла ему свои рекомендации. |
The implementation of the cluster approach has strengthened capacity in the field. |
Применение тематического подхода позволило укрепить потенциал на местах. |
Key factors are the allocation of an adequate number of trained staff, efficient information flows and the implementation of effective management information systems. |
Ключевыми факторами в этой связи являются предоставление достаточного числа подготовленных сотрудников, результативный обмен информацией и применение действенных систем управления информацией. |
Progress remains to be made in its design and implementation, however. |
Однако конструкция и применение этого инструмента требуют доработки. |
It was emphasized that the identification, implementation and dissemination of good practice and evaluation findings should remain a high priority for UNODC. |
Подчеркивалось, что одним из важнейших приоритетов ЮНОДК и далее должно быть выявление, применение и распространение оптимальной практики и выводов, сделанных в результате оценки. |
The effective implementation of gender training requires holding staff accountable for the systematic application of new skills in their work. |
Для обеспечения эффективного осуществления профессиональной подготовки по гендерным вопросам необходимо добиваться того, чтобы сотрудники несли ответственность за систематическое применение новых приобретенных навыков в своей работе. |
They called for the earliest implementation of relevant IAEA resolutions on "Application of IAEA Safeguards in the Middle East". |
Они призвали к скорейшему выполнению соответствующих резолюций МАГАТЭ, озаглавленных «Применение гарантий МАГАТЭ на Ближнем Востоке». |
An administrative arrangement will facilitate the interaction between the actors for more efficient and cost-effective implementation of the digital tachograph. |
Оформление административного механизма упростит взаимодействие между участвующими сторонами, способствуя более действенному и затратоэффективному переходу на применение цифровых тахографов. |
Universal access requires an expansion and the effective implementation of existing mechanisms such as flexibilities provided in the TRIPS Agreement and the Doha Declaration. |
Всеобщий доступ нуждается в расширении и эффективном использовании таких существующих механизмов, как применение гибкого подхода, предусмотренного в Соглашении по ТАПИС и в Дохинской декларации. |
Future efforts should focus on improving survey methodologies, including monitoring indicators, so that results can be used to take corrective actions during implementation. |
В последующей деятельности необходимо уделять повышенное внимание совершенствованию методологии проведения обследований, включая применение показателей контроля, с тем чтобы в процессе осуществления можно было использовать полученные результаты для внесения требуемых коррективов. |
For the proper regulation and implementation of domestic and international law on environment and social protection including human rights mechanisms. |
Надлежащее регулирование и применение внутреннего и международного права по вопросам охраны окружающей среды и социальной защиты, включая механизмы обеспечения прав человека. |
However, the implementation of the standards will continue to be problematic. |
Вместе с тем применение стандартов по-прежнему связано со значительными проблемами. |
The response of Burkina Faso to the UNCTAD survey points out two factors which delayed the implementation of the community legislation. |
В ответе Буркина-Фасо на вопросник ЮНКТАД указывается на два фактора, которые задерживают применение законодательства сообщества. |
It has enacted comprehensive legislation for the protection and promotion of human rights and fundamental freedoms and ensures their implementation. |
Он принял всеобъемлющее законодательство для защиты и поощрения прав человека и основных свобод и обеспечивает его применение. |
We would favour the exhaustive implementation of all existing mechanisms for the peaceful settlement of disputes under the relevant Charter provisions. |
Мы приветствовали бы абсолютно полное применение всех существующих механизмов по мирному урегулированию споров согласно соответствующим положениям Устава. |