Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Implementation - Применение"

Примеры: Implementation - Применение
There will, however, remain one additional task, namely, monitoring the effective implementation of the laws by the police and judges. Тем не менее предстоит выполнить еще одну задачу, а именно обеспечить эффективное применение норм со стороны полиции и судей.
It fears that implementation of these provisions might lead Guinea to enact laws instituting restrictions on rights and freedoms that go beyond those permitted by the Covenant. Он опасается того, что применение этих положений может привести к принятию в Гвинее законов, устанавливающих более жесткие ограничения прав и свобод чем те, которые допускаются на основании Пакта.
The effective implementation of international human rights instruments had also been impeded by the failure of some Governments to publish and distribute them locally. Кроме того, эффективное применение международных документов по правам человека сдерживалось тем, что правительства некоторых стран не опубликовали и не распространили их на местном уровне.
Such a basic recognition of the renewability and possibility of multiple use of the resource will help promote and strengthen supporting national policies and should facilitate the introduction and large-scale implementation of sustainable forest management practices. Такое основополагающее признание возобновимости и возможности многократного использования данного ресурса должно способствовать усилению поддержки национальной политики и облегчить внедрение и широкомасштабное применение методов устойчивого лесопользования.
Such implementation implies reconfirmation by countries of the pertinence of the defined criteria and indicators to national realities and their testing and adoption, in principle, by all concerned parties. Такое применение предполагает новое подтверждение странами соответствия установленных критериев и показателей национальным реалиям, а также их проверку и принятие в принципе всеми заинтересованными сторонами.
The findings of the compilation and analysis do not invalidate the view that the implementation of existing standards is more urgent than legal reform. Результаты работы по компиляции и анализу не противоречат позиции, в соответствии с которой следует прежде всего обеспечить применение существующих норм, а не проводить реформы права.
She hoped that the next report would take account of the implementation of legislation intended to combat racial discrimination in all the dependent territories. Она надеется, что в следующем докладе будет охарактеризовано применение законодательства по борьбе с расовой дискриминацией на всех зависимых территориях.
The matter was related to another of the Committee's concerns - the implementation of article 6 of the Convention and the administration of justice in Bolivia. Здесь затрагивается смежный вопрос, в равной степени вызывающий озабоченность Комитета: применение статьи€6 Конвенции и оправление правосудия в Боливии.
The Operation intends to monitor the genocide trials once they begin to ensure that the actual implementation of trial procedures conform to international human rights standards. Операция намеревается осуществлять наблюдение за будущими судебными процессами по делам о геноциде в целях обеспечения того, чтобы фактическое применение судебно-процессуальных норм соответствовало международным стандартам в области прав человека.
Design, development and implementation of a human resources management system Разработка, создание и применение системы управления людскими ресурсами
According to article 77 of the Constitution and article 9 of the Civil Code, the above-mentioned international instruments influence legislation and the implementation of laws. В соответствии со статьей 77 Конституции и статьей 9 Гражданского кодекса вышеупомянутые международные документы влияют на национальное законодательство и применение законов.
Although Brazilian legislation has been strengthened, its implementation is still hindered by the lack of qualified judges and investigators specialising in the suppression of ecological offences. Нормы бразильского законодательства в этой области были ужесточены, однако их применение сопряжено с трудностями в силу нехватки квалифицированных судей и следователей, специализирующихся на борьбе с экологическими преступлениями.
(b) Preparation and implementation of standards facilitating trade and trade documentation, of technical regulations/recommendations; Ь) подготовка и практическое применение стандартов для содействия торговле и упрощения торговой документации, технических предписаний/рекомендаций;
Ratification and implementation of the Treaty's provisions by countries in the region are essential to generate the Treaty's full benefits. Ратификация и применение положений Хартии странами региона имеет решающее значение для использования преимуществ Хартии в полном объеме.
A number of projects combining space-borne remote sensing and geographic information systems (GIS) are in the process of development or implementation. В настоящее время осуществляются или разрабатываются несколько проектов, сочетающих применение дистанционного зондирования из космоса и географические информационные системы (ГИС).
No such revisions or amendments were made which would be directly relevant to the implementation and application of the Set. Законодательство, непосредственно затрагивающее осуществление и применение Комплекса, не пересматривалось, и в него не было внесено никаких поправок.
Successful application of the instrument depends on the clear assignment of responsibilities for the implementation of each of these items Успешное применение инструмента зависит от четкого возложения ответственности за осуществление каждого из этих положений.
They require the application of gender analysis in the formulation of policies and in the development and implementation of programmes as well as in international cooperation. Это предполагает применение гендерного анализа при выработке политики и разработке и осуществлении программ, а также в контексте международного сотрудничества.
The representative of the United Kingdom felt that there was no reason to postpone the complete implementation of the UN Model Regulations through RID/ADR/ADN. Представитель Соединенного Королевства выразил мнение о том, что нет оснований откладывать применение в полном объеме положений Типовых правил ООН через МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ.
Presentation of the UN Framework Classification (UNFC): features, objectives and implementation in practice Представление Рамочной классификации ООН (РКООН): характерные особенности, цели и ее практическое применение.
Such an arrangement would avoid adding significant overhead costs associated with establishing new units and guarantee the implementation of unified and equally professional standards among the participating agencies. Применение такой процедуры позволит избежать значительных дополнительных накладных расходов, связанных с созданием новых подразделений, и гарантировать применение единообразных и в равной степени профессионально обоснованных норм в участвующих учреждениях.
The implementation of this Decree-Law is also subject to the protection of the sovereignty, security, public order and other interests of the Portuguese Republic as defined by the Constitution. Применение этого закона также подчинено требованиям охраны суверенитета, безопасности, общественного порядка и других интересов Португальской Республики, предусмотренных Конституцией.
In this sense, the courts will give effect to the provisions of the Convention as implementation does not require a change in the existing law. Действуя в этом духе, суды будут следовать положениям Конвенции, так как их применение не требует изменения действующего законодательства.
The use of formal standards and their implementation through government process and law alone cannot change negative attitudes and prejudices surrounding HIV/AIDS into respect for human rights. Использование формальных методов и их применение в административном и законодательном порядке не могут изменить негативного отношения к ВИЧ/СПИДу и связанных с этим предрассудков на уважение прав человека.
Courts have a constitutional duty (art. 115, para. 3) to ensure equal implementation of the law for everyone (art. 26). В соответствии с Конституцией (пункт З статьи 115), суды обязаны обеспечить равное для всех применение закона (статья 26).