Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Implementation - Применение"

Примеры: Implementation - Применение
The implementation of the qualitative criteria suffers from various weaknesses described in paragraphs 2.1 - 2.6. Применение количественных критериев характеризуется многими недостатками, описание которых приводится в пунктах 2.1-2.6.
Improving the implementation of results-based management in the Secretariat is interdependent with other change initiatives under way, in particular with Umoja. Более эффективное применение УОР в Секретариате связано с другими текущими инициативами по осуществлению преобразований, в частности с внедрением системы «Умоджа».
implementation of voluntary use of standards; внедрение добровольности применение стандартов;
That implementation will require: Эффективное применение данной Конвенции требует:
Use of violence in the implementation of the population policy Применение насилия при осуществлении демографической политики
3.4.1 Implementation by the Government of Timor-Leste of the juvenile justice law and the law against domestic violence and the consequent application of new legislation by legal actors, the establishment of support structures foreseen by the law, and the training of legal actors on new legislation 3.4.1 Осуществление правительством Тимора-Лешти закона о правосудии в отношении несовершеннолетних и закона о борьбе с насилием в семье, а также последующее применение нового законодательства правовыми субъектами, создание предусмотренных законом вспомогательных структур и обеспечение подготовки правовых субъектов по вопросам нового законодательства
A deadline for the adaptation of existing equipment will facilitate implementation. Практическая осуществимость: Установление определенного срока для осуществления модификации имеющегося оборудования облегчает применение требований.
A..5 Promote the development and implementation at a national level of green building standards which treat all materials equitably. Содействовать разработке и применению на национальном уровне стандартов экостроительства, предусматривающих применение одинакового подхода ко всем материалам .
Success hinged on a flexible implementation process, and also on participatory teaching and learning methods. Залогом успеха стал гибкий процесс осуществления, а также применение методов обучения и усвоения материалов с привлечением широкого круга участников.
In line with implementation reports issued in recent years by IAEA, reference should also be made to that organization's new philosophy of taking a State-by-State approach to examining implementation of safeguards. Согласно докладам об осуществлении, опубликованным в последние годы МАГАТЭ, необходимо упомянуть также о новой концепции этой организации, предполагающей применение индивидуального подхода к оценке осуществления гарантий разными государствами.
The implementation of the new Act on coercive measures has led to the development of copious case-law at both cantonal and federal levels. Применение нового закона о мерах принуждения породило множество судебных разбирательств на кантональном и федеральном уровнях.
The implementation of the price-cap method may be less complex than the rate-of-return method. Применение механизма установления верхнего предела цены может оказаться менее сложным, по сравнению с методом, основанным на норме прибыли.
Their effective implementation is important for landlocked developing countries, which would benefit from improved transit measures. Их эффективное применение является важным фактором для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, которые могли бы пользоваться упрощенным режимом транзитных перевозок.
The Registrar had also approved the implementation of the lump-sum system for single-accused cases in all phases. Секретарь также обеспечивал более эффективное применение на всех этапах системы единовременной оплаты для дел, по которым проходит один обвиняемый.
The strategy requires as a management tool the active implementation of buy-outs or agreed separation packages. Стратегия предусматривает в качестве инструмента управления активное применение системы выхода в отставку на условиях соответствующей компенсации или согласованных мер в связи с прекращением службы.
The implementation of the Act will further guarantee the equal treatment of applicants, regardless of age. Применение этого Закона послужит дальнейшей гарантией равного обращения с лицами, подающими просьбу о предоставлении убежища, независимо от их возраста.
The introduction and implementation of the criteria beyond the borders of the EU should be phased-out. Основой для этой работы могло бы послужить действующее законодательство ЕС. Введение и применение критериев за пределами ЕС должны осуществляться поэтапно.
Guidelines for the Flexi Time are yet to be developed for proper implementation. Руководящие принципы, регулирующие практику предоставления гибкого графика рабочего дня и обеспечивающие его надлежащее применение, пока не разработаны.
Some policies and legislation have provided for stakeholder participation in the identification and implementation of measures to protect marine ecosystems. Законодательные и/или хозяйственные меры, принятые Канадой, Кипром, Мексикой, Норвегией, Португалией, Республикой Корея, Саудовской Аравией, Соединенными Штатами и Уругваем, предусматривают применение той или иной формы осторожного подхода к управлению рыболовством.
The implementation of the truck-sealing procedures intended to facilitate and speed up passage at checkpoints continued to slow the delivery of humanitarian assistance. Применение процедур опломбирования грузовиков имеет своей целью упростить и ускорить пересечение контрольно-пропускных пунктов.
It enquired about existing policies promoting gender equality and equal opportunities, particularly in rural areas, about their implementation and the assessment of implementation. Признавая, что Уголовный кодекс предусматривает применение смертной казни, а также существование фактического моратория на ее применение, оно рекомендовало Буркина-Фасо рассмотреть возможность принятия мер для отмены смертной казни во всех случаях.
The implementation and mainstreaming of the concept of human security require multi-stakeholder responses through the establishment of partnerships and synergies. Осуществление на практике и всесторонний учет и применение концепции безопасности человека требуют ответных мер со стороны многих заинтересованных сторон посредством налаживания партнерских связей и взаимодействия.
Widespread implementation of these interventions requires the active engagement of sectors beyond health and a whole-of-Government approach. Для повсеместного проведения таких мероприятий требуется активное участие и других секторов, помимо сектора здравоохранения, а также применение подхода, предусматривающего задействование всего правительства.
Functional approach to semistructured data management and its application in implementation of digital libraries. Функциональные методы обработки слабоструктурированных данных и их применение для построения электронных библиотек. Сборник трудов Третьей Всероссийской конференции по электронным библиотекам.
The application of key principles of SWAPs differs significantly, partially because of varying policies, preferences for phase of implementation, and capacity among national counterparts. Применение основных принципов общесекторальных подходов имеет существенные различия в каждом конкретном случае, особенно ввиду разнообразия политических стратегий, предпочтений в отношении стадий осуществления, а также потенциала соответствующих национальных структур.