Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Implementation - Применение"

Примеры: Implementation - Применение
The use of the new UNICEF brand continued to grow, and surveys of country offices and the National Committees for UNICEF showed a good level of understanding and implementation of the brand. Все более широко использовался новый корпоративный имидж ЮНИСЕФ, и обследование страновых отделений и национальных комитетов содействия ЮНИСЕФ показало, что понимание корпоративного имиджа и его применение находится на хорошем уровне.
In this sense, implementation of Integrated Safeguards, which refers to the optimum combination of all safeguards measures available under comprehensive safeguards agreements and Additional Protocols, should be widely promoted in order to achieve maximum effectiveness and efficiency. В этих целях необходимо для достижения максимальной эффективности и отдачи широко пропагандировать применение комплексных гарантий, представляющих собой оптимальное сочетание всех мер по обеспечению гарантий, доступных благодаря соглашениям о всеобъемлющих гарантиях и дополнительным протоколам.
Although the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women has been ratified by a large majority of the world's Governments, broader implementation of the Convention with regard to natural resources is needed. Хотя Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин была ратифицирована значительным большинством стран мира, необходимо обеспечить более широкое применение Конвенции в отношении природных ресурсов.
With regard to article 17.8, it should be recalled that implementation must be in accordance with transitional provision No. 26 of the Constitution, adopted in 1998: В контексте пункта 8 вышеуказанной статьи следует иметь в виду, что его применение ни в коем случае не должно вступать в противоречие с переходным положением 26 Конституции, принятой в 1998 году:
The implementation of this approach resulted in costs to ICAO of approximately $1.5 million per year (approximately 2 per cent of the annual budget) for hedging and foreign exchange costs. Применение такого подхода, что связано с расходами на хеджирование и обмен валют, обходится ИКАО примерно в 1,5 млн. долл. США в год (около 2 процентов годового бюджета).
We therefore support the approval and implementation of working methods that make for greater transparency, accountability and effectiveness of the Security Council, as well as more inclusiveness of Member States that are not members of the Council. Вследствие этого мы выступаем за утверждение и применение в работе таких методов, которые способствуют большей прозрачности, подотчетности и эффективности Совета Безопасности, а также большей вовлеченности государств-членов, не входящих в его состав.
Widespread implementation of interventions that reduce harms associated with drug use - harm-reduction initiatives - and of decriminalization of certain laws governing drug control would improve the health and welfare of people who use drugs and the general population demonstrably. Широкое применение мер, снижающих связанный с употреблением наркотиков вред, - инициатив по снижению вреда - и декриминализация некоторых законов, относящихся к контролю над наркотиками, явно улучшили бы здоровье и благополучие потребителей наркотиков и населения в целом.
Furthermore, accession to and implementation of the AGTC Agreement may be of assistance in the promotion of intermodal transport in and with the region and in the procurement of assistance from international finance institutions for construction of the required infrastructures. К тому же присоединение к Соглашению СЛКП и его применение могут способствовать развитию интермодальных перевозок в регионе и с этим регионом, а также получению помощи от международных финансовых учреждений для строительства требуемой инфраструктуры.
In addition, during this time, the RSGE created an electronic system to support the Project, providing online counselling and results, so as to record counsellors' work, safeguard the implementation of RSGE counselling model as well as the quality of services provided. Кроме того, в этот же период ИЦГР создал электронную систему поддержки проекта, которая позволяет получать консультационную помощь и результаты в режиме онлайн, позволяя регистрировать работу консультантов, обеспечивать применение консультационной модели ИЦГР и гарантировать высокое качество оказываемых услуг.
The Law entered into force on 23 May 2009 and its implementation will commence 60 days from the day of entry into force - on 23 July 2009. Этот закон вступил в силу 23 мая 2009 года, а его применение начнется через 60 дней с даты его вступления в силу, т.е. 23 июля 2009 года.
The role of OPCW is to monitor the implementation of the Chemical Weapons Convention, which prohibits the development, acquisition, possession, production, transfer and use of chemical weapons. Роль ОЗХО состоит в том, чтобы следить за ходом осуществления Конвенции по химическом оружию, которая запрещает разработку, приобретение, производство, передачу и применение химического оружия и владение им.
The recommendation goes on to indicate that the uniform application of the principle by the member countries in their environmental policies is indispensable to a successful implementation of the principle. В рекомендации далее указывается, что единообразное применение этого принципа странами-членами в их политике в области окружающей среды является необходимым условием для успешного его применения на практике.
In the Committee's view, the application of judgement in the selection process is therefore an important part of the implementation of Article 101, paragraph 3, of the Charter of the United Nations. По мнению Комитета, применение взвешенного подхода в процессе отбора является поэтому важной частью осуществления пункта З статьи 101 Устава Организации Объединенных Наций.
(a) Increased participation of States in and effective implementation and application of the United Nations Convention on the Law of the Sea and the related implementing agreements а) Увеличение числа государств, участвующих в Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву и связанных с ней исполнительных соглашениях, и их эффективное осуществление и применение
The Special Committee looks forward to a report on the related legal, operational, technical and financial considerations, before implementation of the policy, including the element of the consent of the countries concerned with regard to the application of such means in the field. Специальный комитет надеется, что до принятия этой политики ему будет представлен доклад по соответствующим юридическим, оперативным, техническим и финансовым аспектам, в том числе по такому вопросу, как согласие соответствующих стран на применение указанных средств на местах.
Accountability as a core element of good governance, entails monitoring of performance in policy-making, implementation and service delivery, and imposition of corrective action or remedies in case of performance failure, as well as assessment of the adequacy of government performance. Подотчетность как один из основных элементов благого управления предусматривает наблюдение за деятельностью в области разработки политики, реализацию и оказание услуг, а также принятие мер по исправлению положения или применение средств правовой защиты в случае достижения негативных результатов, а также оценку адекватности деятельности органов управления.
(c) Prohibit the use of tear-gas canisters in detention centres and monitor their implementation, applying disciplinary proceedings on non-compliance; с) запретить применение контейнеров со слезоточивым газом в центрах содержания под стражей и следить за выполнением такого запрета, принимая дисциплинарные меры в отношении виновных в несоблюдении;
A mid-term review of UNDPs implementation of the Gender Equality Strategy found that UNDP has become a more gender-aware organization and is making significant contributions to results on the ground, but the application of the strategy remains uneven. В среднесрочном обзоре реализации Стратегии гендерного равенства ПРООН отмечается, что ПРООН стала уделять больше внимания гендерным аспектам и вносит значительный вклад в результаты на местах, однако применение стратегии остается неравномерным.
(e) Determines the application of specific temporary measures and places them in categories, defining the scope, characteristics, frameworks and timescale of their implementation; ё) Определяет применение специальных временных мер и дает их типологию, обозначая сферы, характеристики, рамки и сроки применения;
The Committee encourages the State party to continue its cooperation with United Nations agencies and programmes, including interregional programmes, and non-governmental organizations, in the development, implementation and evaluation of measures aimed at an adequate application of the Optional Protocol. Комитет призывает государство-участник продолжать его сотрудничество с учреждениями и программами Организации Объединенных Наций, в том числе с межрегиональными программами, и неправительственными организациями в области разработки, осуществления и оценки мер, направленных на надлежащее применение положений Факультативного протокола.
The report reviews the transition to and implementation status of IPSAS in United Nations system organizations and seeks to increase awareness of IPSAS among delegates and officials of the various secretariats, most of whom do not have a professional background in accounting. В докладе рассматривается переход на МСУГС и их применение в организациях системы Организации Объединенных Наций в целях повышения уровня информированности о МСУГС среди делегатов и должностных лиц различных секретариатов, большинство из которых не имеют профессиональной подготовки по вопросам бухгалтерского учета.
The development of a common methodology, National Studies, Workshops (national/ regional), implementation of the outcomes of the national studies have been proposed as GEE21 activities. В качестве конкретных мероприятий ГЭЭ-21 были предложены разработка общей методологии, проведение национальных исследований, организация национальных и региональных совещаний, а также применение результатов национальных исследований.
This is essential to deepening the understanding of the humanitarian impact of such weapons and to informing the development of policy and practice that would strengthen the implementation of international humanitarian and human rights law. Это имеет чрезвычайно важное значение для углубления понимания гуманитарного воздействия такого оружия и информирования о необходимости разработки политики и практики, которые усилят применение международного гуманитарного права и международных норм в области прав человека.
SECDIV has been designated as the licensing authority in respect of the goods, technologies, materials and equipment covered by the control lists and the implementation of the catch-all clause of the Export Control Act, 2004. ОКЭСТ создан в качестве лицензирующего органа в отношении товаров, технологий, материалов и оборудования, охватываемых контрольными списками и подпадающих под применение положения о всеобъемлющем контроле Закона о контроле за экспортом 2004 года.
Proper implementation of targeted financial sanctions, focused arms embargoes and travel sanctions would minimize the economic, social and humanitarian consequences of such measures in both targeted and non-targeted States. Надлежащее применение целенаправленных финансовых санкций, адресного эмбарго на поставки оружия и санкций на поездки позволят свести к минимуму экономические, социальные и гуманитарные последствия таких мер для государств, как являющихся, так и не являющихся объектами санкций.