| The implementation of the principle of reciprocal recognition between the Contracting Parties to the 1949 and 1968 Conventions is sometimes difficult to apply. | В некоторых случаях применение принципа взаимного признания договаривающимися сторонами Конвенций 1949 и 1968 годов связано с определенными трудностями. | 
| While conceptual thinking related to criteria and indicators at the national level is well advanced, work is only starting on their implementation. | В то время как теория критериев и показателей на национальном уровне получила значительное развитие, их практическое применение только начинается. | 
| SM: sophisticated design and implementation may limit application in developing countries | Построение условного рынка: сложности разработки и реа-лизации могут ограничивать применение этого метода в развивающихся странах | 
| The implementation and enforcement of environmental legislation has been the traditional driver of the environmental services market. | Принятие и применение природоохранного законодательства традиционно выступают фактором, стимулирующим спрос на рынке экологических услуг. | 
| Its application will be possible only after implementation of the emissions standards in the Ordinance on Air Pollution Control. | Ее применение будет возможно лишь после выполнения норм выбросов, предусмотренных в Постановлении об ограничении загрязнения воздуха. | 
| The implementation of sanctions must adhere to the terms of the applicable Security Council resolutions. | Применение санкций должно согласовываться с положениями соответствующих резолюций Совета Безопасности. | 
| No problem with the implementation of this article. | Применение этой статьи не вызывает особых проблем. | 
| Their implementation falls in two parts: The use at national level and as criteria for accession to international organisations. | Их применение имеет два аспекта: использование на национальном уровне и использование в качестве критериев при вступлении в международные организации. | 
| Even though the ratification of the international human rights instruments was a worthy goal, it was still more important to ensure their implementation. | Он подчеркивает, что, хотя ратификация международных документов по правам человека является важной задачей, еще важнее обеспечить их применение. | 
| Far more effort and resources have gone into the development and implementation of the railway module of ACIS, at the request of users. | До настоящего времени по просьбе пользователей больше усилий и ресурсов затрачивалось на разработку и применение железнодорожного модуля АКИС. | 
| The implementation of the principles would be monitored by BCBS, together with other interested organizations. | Применение принципов контролировалось бы БКНБ, а также другими заинтересованными организациями. | 
| Its faithful and consistent implementation must be ensured in the context of the restructuring of the Security Council. | Необходимо обеспечить ее достоверное и последовательное применение в контексте перестройки Совета Безопасности. | 
| There could be no doubt that the implementation of seemingly neutral policies sometimes had adverse consequences for indigenous people, minorities and immigrants. | Нет никакого сомнения в том, что применение политики, которая представляется нейтральной, подчас имеет пагубные последствия для коренных народов, меньшинств и иммигрантов. | 
| However, practical implementation of the value added concept proved to be difficult. | Однако применение концепции добавленной стоимости, как показывает практика, сопряжено с трудностями. | 
| In practice, however, their implementation has been limited due to important political and administrative obstacles. | На практике, однако, их применение ограничивается ввиду наличия серьезных политических и административных препятствий. | 
| The implementation of sanctions has caused a marked decline in crop production (cereals, fodder). | Применение санкций привело к существенному сокращению урожаев (зерновых, кормовых культур и т.д.). | 
| The implementation of advanced law enforcement techniques and countermeasures against drug trafficking remains limited. | Применение передовых методов правоохранительной деятельности и контрмер в отношении незаконного оборота наркотиков по-прежнему носит ограниченный характер. | 
| Possible items include responsibility and liability, conflict prevention, water a controversial resource, and the implementation and further development of the Convention's guiding principles. | К числу рассматриваемых вопросов могут относиться ответственность и обязательства, предотвращение конфликтных ситуаций, вода как ресурс, являющийся предметом споров, и применение и дальнейшая разработка руководящих принципов осуществления Конвенции. | 
| IFF also recognized that the national implementation of criteria and indicators and assessing progress is affected by enabling conditions and mechanisms, including financial and technical resources. | МФЛ также отметил, что применение критериев и показателей в странах и оценка прогресса зависят от создания благоприятных условий и действенных механизмов, включая наличие финансовых и технических ресурсов. | 
| The implementation of an ecosystem approach to management is a complex task. | Применение экосистемного подхода в управлении - сложная задача. | 
| Effective implementation of laws concerning non-discrimination between men and women as regards equal pay for equal work. | Обеспечить эффективное применение законов, касающихся недискриминации между мужчинами и женщинами в плане получения равной оплаты за равный труд. | 
| The introduction of public information programmes and supporting policies and regulations was called for in order to facilitate the implementation of the Strategy. | Было отмечено, что осуществлению этой Стратегии помогут применение программ по информированию общественности, специальной политики и нормативных положений. | 
| The small size of Monaco's territory clearly facilitates the application of these recommendations and effective control over their implementation. | Небольшие размеры территории Монако явно облегчают применение этих рекомендаций и эффективный контроль за их осуществлением. | 
| A critical requirement for the effective implementation of several areas of the Programme of Action is environmentally sound technologies. | Одним из основных требований эффективного осуществления мероприятий в нескольких областях деятельности Программы действий является применение экологически безопасных технологий. | 
| Conception, implementation and adoption of a general framework for the development of distributed statistical information services (DSIS). | Разработка, внедрение и применение общей основы для создания распределенной статистической информационной системы (РСИС). |