It was clear from the reports that implementation of European Union (EU) legislation was an important and solid cornerstone for the Protocol's implementation in EU countries. |
Из поступивших отчетов очевидно, что важной и прочной основой соблюдения Протокола в странах Европейского союза (ЕС) служит применение законодательства ЕС. |
The degree of implementation of the Model Criminal Code varies between jurisdictions, with the Commonwealth having the most extensive implementation. |
Степень применения Типового уголовного кодекса различается в зависимости от субъекта федерации, причем наиболее широкое его применение отмечается на федеральном уровне. |
The Government was also committed to eliminating the gender wage gap, as well as the discrepancy between the content and the implementation of legislation and its implementation in that respect. |
Правительство также намерено ликвидировать гендерный разрыв в заработной плате и обеспечить надлежащее применение положений соответствующего законодательства на практике. |
The Committee believes that there are many alternatives for strengthening the implementation of work programmes, including the use of new technology, and streamlining work implementation and management processes to increase efficiency and productivity. |
Комитет считает, что существует множество альтернативных вариантов укрепления хода осуществления программ работы, включая применение новых технологий и рационализацию производственных и управленческих процессов для повышения эффективности и производительности. |
The implementation of IPSAS should ensure the application of consistent accounting policies across the United Nations system. |
Переход на МСУГС должен обеспечить применение согласованных методов бухгалтерского учета во всей системе Организации Объединенных Наций. |
Other factors may hamper the implementation of research outcomes in regular migration data production. |
Применение на практике результатов исследований в рамках регулярной подготовки миграционных данных могут затруднять и другие факторы. |
WGEID recommended that Mexico ensure the implementation of the new constitutional framework on human rights, amparo and the criminal justice system. |
РГННИ рекомендовала Мексике обеспечить применение новых конституционных положений в отношении прав человека, процедуры ампаро и системы уголовного правосудия. |
It urged Malta to harmonize the definition of the child in its national legislation and the implementation thereof with the Convention. |
Он настоятельно призвал Мальту согласовать определение ребенка в своем национальном законодательстве и его применение с Конвенцией. |
The former Yugoslav Republic of Macedonia commended the implementation of the amparo procedure and encouraged Mexico to continue efforts to eradicate poverty. |
Бывшая югославская Республика Македония высоко оценила применение процедуры "ампаро" и призвала Мексику продолжать усилия по искоренению нищеты. |
JS1 noted the lack of a specific law on the conduct of assemblies, as well as the inconsistent implementation of existing regulations. |
Авторы СП1 отметили отсутствие специального закона о проведении собраний, а также непоследовательное применение действующих правил. |
Reference is confined here to the paragraphs of the concluding observations in which the Committee invites Switzerland to improve the implementation of the Convention. |
Ссылка делается только на те пункты заключительных замечаний, в которых Комитет призывает Швейцарию улучшить применение данной Конвенции. |
The ratification and effective implementation of these instruments will remain a priority. |
Ратификация и эффективное применение этих инструментов остается задачей первостепенной важности. |
In other areas, internationally uniform rules and standards exist, but implementation at the national level is inadequate. |
В других областях существуют согласованные на международном уровне единообразные правила и стандарты, но их применение на национальном уровне является неадекватным. |
With this heading the implementation of the standard referred to is unnecessarily restricted. |
При таком заголовке применение указанного стандарта оказывается необоснованно ограниченным. |
Evaluate the availability, suitability and implementation of alternative products, methods and strategies to DDT. |
оценить наличие, устойчивость и применение продуктов и методов, альтернативных ДДТ, а также стратегий в отношении альтернатив ДДТ; |
Effective implementation of sound procedures and monitoring mechanisms. |
Успешное применение надлежащих процедур и механизмов мониторинга. |
Their full and effective implementation requires strong political commitment at the national level. |
Их полное и эффективное применение требует твердой политической решимости на национальном уровне. |
It notes how the implementation and application of the benchmarks can be further strengthened and made more meaningful in the GAP. |
В нем отмечается, каким образом осуществление и применение этих контрольных показателей может быть усовершенствовано и сделано более эффективным в рамках ГПД. |
Including the gender focus in the design and implementation of policies and institutional projects for dealing with violence against women. |
Применение гендерного подхода при разработке и осуществлении государственной политики и институциональных проектов по проблемам насилия в отношении женщин. |
Some States also reported on the importance of improving science and developing data collection and observing systems in the implementation of an ecosystem approach. |
Кроме того, некоторые государства указали, что важно совершенствовать научные познания, а также развивать сбор данных и применение систем наблюдений в деле внедрения экосистемного подхода. |
Resolution 22/03 also entered force in 2003, regulating the implementation and application of the above-mentioned Decree-Law on maternity of working women. |
В том же 2003 году вступает в силу Резолюция 22/03, которая регламентирует выполнение и применение вышеупомянутого Декрета-закона о материнстве работающей женщины. |
The international community should exert all possible efforts to ensure the implementation of international law and relevant United Nations resolutions. |
Международное сообщество должно приложить все возможные усилия к тому, чтобы обеспечить применение норм международного права и положений соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций. |
This balanced approach should facilitate the monitoring and evaluation of the implementation of the Istanbul Programme of Action. |
Применение этого сбалансированного подхода должно облегчить наблюдение за осуществлением Стамбульской программы действий и проведение оценки этого процесса. |
The Intergovernmental Group invited the UNCTAD secretariat to prepare an assessment of the application and implementation of the Set. |
Межправительственная группа предложила секретариату ЮНКТАД проанализировать применение и осуществление Комплекса. |
The Department is also responsible for the application and the implementation of the Convention on Prohibition of Chemical Weapons. |
Департамент также отвечает за применение и осуществление Конвенции о запрещении химического оружия. |