Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Implementation - Применение"

Примеры: Implementation - Применение
The Special Rapporteur had a clear mandate to monitor the implementation of existing international standards relating to safeguards and restrictions on the imposition of capital punishment. Специальному докладчику предоставлен четкий мандат на то, чтобы следить за применением действующих международных стандартов в области мер защиты и ограничений на применение смертной казни.
Terrorism was an international threat and the implementation of counter-terrorism measures, including the application of the State of Emergency Act, was entirely legitimate. Терроризм является международной угрозой, и осуществление контртеррористических мер, включая применение Закона о чрезвычайном положении, является абсолютно законным.
While it is encouraging that 165 States have signed the Convention, it must be underlined that universal application of the Convention remains crucial to its effective implementation. Вызывает надежду тот факт, что данная Конвенция была подписана 165 государствами, однако следует подчеркнуть, что универсальное применение этой Конвенции по-прежнему играет решающее значение для ее эффективного осуществления.
In fact, for most software applications, the actual software licensing price was only a small component of the overall implementation cost. Фактически, для большинства средств прикладного программного обеспечения фактическая стоимость его лицензирования является лишь незначительным компонентом общих затрат на практическое применение.
We recognize that research and its effective application are crucial for the development and implementation of appropriate new technologies that are pro-poor and raise on- and off-farm productivity. Мы признаем, что научные исследования и их эффективное применение имеют решающее значение для разработки и внедрения соответствующих новых технологий, которые служат интересам бедного населения и позволяют повысить производительность в сельском хозяйстве и в других областях.
WHO launched its Good Manufacturing Practice (GMP) Initiative for the purpose of working towards the implementation of the WHO GMP standard. Для того чтобы обеспечить применение на практике разработанных ею стандартов эффективного производства медикаментов, ВОЗ приступила к реализации разработанной ею стратегии в этой области.
Taking a look at Group Policy preferences, more specifically, the implementation of Item-Level targeting. Рассмотрение привилегий групповой политики, применение нацеливания на уровень элементов (Item-Level targeting).
Several delegations pointed out that, at the national and international levels, mechanisms and tools for prevention already existed. It was implementation that needed to be further developed. Различные делегации подчеркнули, что на национальном и международном уровнях механизмы и инструменты предупреждения нарушений уже существуют, и что необходимо продолжать развивать их применение.
(b) Interpretation and implementation of flexible working arrangements remained uneven and sometimes limited; Ь) толкование и применение гибкого графика работы по-прежнему неодинаково и иногда носит ограниченный характер;
In its 1994 report, the Committee had recommended that France should recruit more people of different ethnic origins among those responsible for the implementation of human rights legislation. В своем докладе 1994 года Комитет сформулировал в адрес Франции рекомендации, касающиеся назначения большего числа лиц различного этнического происхождения на ответственные должности, отвечающие за применение законов, касающихся прав человека.
Moreover, the Gateway initiative had a short time-frame for design, testing and implementation of the release candidate version. Кроме того, в рамках инициативы создания информационного узла было отведено мало времени на разработку, проверку и применение первой версии программного обеспечения.
(c) Interpretation and implementation of the Convention; с) толкование и применение Конвенции;
Any new system, or modifications to an existing system, should be tested prior to full-scale implementation; shortcomings identified should be corrected promptly. Прежде чем широко внедрять любую новую систему или вносить изменения в существующую систему, необходимо проверить их применение на практике; выявленные недостатки следует незамедлительно устранять.
The existence of a set of simple, transparent and relevant policies and their strict implementation was the best protection against any attempt at micromanagement. Существование комплекса простых, транспарентных и отвечающих новым требованиям принципов и их неукоснительное применение представляет собой наилучшую гарантию против любых попыток управления на микроуровне.
The executive authority, consisting in the People's Committees, is responsible for the implementation of the laws or decrees promulgated by the General People's Congresses. Органы исполнительной власти в составе народных комитетов ответственны за применение законов и постановлений, принятых Всеобщим народным конгрессом.
The implementation of economic instruments can result in different cost and distributional impacts for various firms, sectors, regions and income groups. Применение экономических инструментов может иметь различные последствия в плане издержек и распределения доходов для различных компаний, секторов, регионов и категорий доходов.
They declare themselves in favour of the implementation of Security Council resolution 425 (1978) with a view to restoring the independence, sovereignty and territorial integrity of Lebanon. Они выступают за применение резолюции 425 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций в целях восстановления независимости, суверенитета и территориальной целостности Ливана.
The formulation and implementation of career development and counselling systems discussed in paragraph 40 above will broaden the scope and awareness of opportunities for staff in the General Service and related categories. Разработка и применение систем продвижения по службе и оказания консультативных услуг, которые обсуждались в пункте 40 выше, будут способствовать расширению возможностей и повышению информированности сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий об имеющихся у них возможностях.
ECE encourages the implementation of OECD risk assessment practices by non-OECD members of the ECE region. ЕЭС поощряет применение разработанных ОЭСР методов оценки степени опасности странами, не являющимися членами ОЭСР, в регионе ЕЭС.
His Government's strict implementation of the sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia had resulted in heavy economic losses and placed severe pressure on social spending. Неукоснительное применение санкций в отношении Союзной Республики Югославии правительством Болгарии повлекло за собой ощутимый экономический ущерб и серьезно ограничило расходы на социальные нужды.
The Secretariat was convinced that the use of indicators at the programme implementation monitoring phase would provide better information on the impact of programmes. Секретариат убеждён, что применение оценочных показателей на стадии проверки исполнения программ позволит лучше изучить воздействие этих программ.
However, it is in the implementation and monitoring of the legislative regime that most Governments fail. В то же время большинство правительств не находят возможным обеспечить применение существующих норм и контроля.
Should UNPROFOR be attacked in the implementation of the plans, I would not hesitate to initiate the use of close air support without delay. Если бы СООНО подверглись нападению при осуществлении этих планов, я не поколебался бы безотлагательно начать применение непосредственной авиационной поддержки.
The implementation of the Uruguay Round Agreement will not only lower and harmonize the tariff rates on tungsten products but also reduce the use of anti-dumping duties. Осуществление Соглашения Уругвайского раунда позволит не только снизить и согласовать тарифные ставки для вольфрамовых продуктов, но также позволит сократить применение антидемпинговых пошлин.
The establishment and implementation of the PIC procedure provides an immediate way to reduce the risk posed by chemicals banned or severely restricted in one or more countries. Установление и осуществление процедуры ПСС является одним из путей, позволяющих незамедлительно уменьшить опасность, создаваемую химикатами, применение которых запрещено или резко ограничено в одной или нескольких странах.