Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Implementation - Применение"

Примеры: Implementation - Применение
All techniques are open to adaptation and variation, but successful implementation depends on the way in which they are used. Все способы могут быть адаптированы или изменены в зависимости от обстоятельств, но их успешное применение зависит от того, как они используются.
In 2008, ESCWA organized a workshop entitled "Cyber legislation and its implementation in the ESCWA region". В 2008 году ЭСКЗА организовала рабочее совещание по теме «Законодательство в области киберпространства и его применение в регионе ЭСКЗА».
Mr. Debabeche (Algeria) said that the implementation of sanctions against a State had serious consequences and should be used solely as a last resort. Г-н Дебабеш (Алжир) говорит, что применение санкций против какого-либо государства имеет серьезные последствия и должно использоваться только в качестве крайней меры.
5.6 As to the merits, the State party must take responsibility for the implementation of Security Council resolution 1267 (1999) and related resolutions. 5.6 По существу дела государство-участник обязано нести ответственность за применение резолюции 1267 (1999) и последующих резолюций.
The Chairman informed the Meeting about the draft European Union framework directive on the implementation of ADN in 2009 on the inland waterways of member States. Председатель проинформировал участников Совещания о проекте рамочной директивы Европейского союза, предусматривающей применение ВОПОГ начиная с 2009 года на внутренних водных путях государств-членов.
However, the implementation of this concept in the practice of regional accounts requires a solution to some of the practical problems associated with the lack of appropriate information. Однако применение этой концепции на практике при составлении региональных счетов требует решения некоторых практических проблем, связанных с недостатком имеющейся информации.
Depending on the type and content of international restrictive measures, relevant ministries and institutions are responsible for their implementation: Ответственность за применение международных ограничительных мер в зависимости от их типа и содержания возлагается на соответствующие министерства и ведомства:
It had engaged in a constructive dialogue with high-level delegations and would issue concluding observations aimed at enhancing implementation of the Convention in each of those countries. Он провел конструктивный диалог с делегациями высокого уровня и опубликует заключительные замечания, ставящие своей целью более широкое применение Конвенции в этих странах.
Many States have introduced measures to combat illegal immigration and trafficking in arms and explosives, but wider, more consistent implementation is required in most regions. Во многих государствах приняты меры по борьбе с незаконной иммиграцией и незаконным оборотом оружия и взрывчатых веществ, однако в большинстве регионов требуется более широкое и последовательное применение таких мер.
Insufficient implementation of IAN System (Serbia) Недостаточное применение системы УПА (Сербия)
The implementation of modern international trade law standards was essential in advancing the rule of law, promoting sustained economic development and eradicating poverty and hunger. Применение современных стандартов права международной торговли имеет огромное значение для обеспечения верховенства права, поскольку оно способствует устойчивому экономическому развитию и искоренению нищеты и голода.
Significant action has been taken to strengthen the intellectual and operational capacities of persons responsible for the effective implementation of international and national human rights standards. В целях укрепления интеллектуального и оперативного потенциала сотрудников, которым поручено действенное применение международных и национальных норм в области прав человека, проводятся важные мероприятия.
The implementation of Integrity in Public Office (IPO) Act is a concrete demonstration of Government's commitment to good governance. Применение Закона о добросовестности в системе государственного управления (ДГУ) является конкретным проявлением приверженности правительства идеалам надлежащего управления.
Full legal implementation and practical application of the Protocol Полное правовое осуществление и практическое применение Протокола
Several participants noted that these projects would encourage the widespread use of technologies required for the design, implementation, monitoring and verification of a significant number of CO2 geological storage projects. Ряд участников отмечали, что эти проекты будут стимулировать широкомасштабное применение технологий, необходимых для проектирования, выполнения, мониторинга и проверки большого числа проектов геологического хранения СО2.
Despite those advances, there is still an "implementation gap" between legislation and day-to-day reality; enforcement and observance of the law are beset by myriad obstacles and problems. Несмотря на эти позитивные сдвиги, отмечается существование некой "правоприменительной бреши" между законодательством и повседневной действительностью; применение и исполнение законов наталкивается на многочисленные препятствия и проблемы.
The overall assessment on IFRS implementation was that the process had been challenging and the experience of IFRS application continued to improve. В рамках общей оценки применения МСФО было отмечено, что этот процесс был сопряжен с проблемами и применение МСФО продолжает совершенствоваться.
In particular, law enforcement agencies and the judiciary need to conduct training on the recently adopted gender bills to ensure their full use and implementation. В частности, правоохранительные учреждения и судебная система должны организовать подготовку по вопросам, касающимся недавно принятых законопроектов по гендерной проблематике, с тем чтобы обеспечить их широкое применение и соблюдение.
Consistency with The Strategy and its objectives implies the adoption of an indicator-based approach to the assessment of progress with implementation, and thus to reporting. Сообразность со Стратегией и ее целями предполагает применение такого подхода к оценке хода осуществления, а следовательно, и к представлению отчетности, который основывался бы на показателях.
The new legislation on the punishment of traffickers had been adopted, though there were gaps in training for those responsible for its implementation. Было принято новое законодательство о наказании лиц за торговлю людьми, хотя остаются пробелы в деле обучения тех, кто отвечает за применение установленных норм.
The implementation of recommendations within one year could no longer be the sole criterion, in view of the complexity of the questions highlighted by the rapporteurs. Применение рекомендаций в течение года не может быть более единственным критерием по причине сложности вопросов, выявленных докладчиками.
(a) Enhanced international protection regime, including its implementation at the national level а) Укрепление режима международной защиты, включая его применение на национальном уровне
Responsibility for the effective implementation of risk management and internal control practices will remain with the respective head of department, office, commission, mission or tribunal. за эффективное применение практики управления рисками и внутреннего контроля будут по-прежнему отвечать соответствующие руководители департаментов, отделений, комиссий, миссий и трибуналов;
The General Assembly, in paragraph 41 of its resolution 65/247, emphasized "that a credible, fair and fully functioning performance appraisal system is critical to effective human resources management" and requested the Secretary-General "to ensure its rigorous implementation". В пункте 41 своей резолюции 65/247 Генеральная Ассамблея подчеркнула, что «заслуживающая доверия, справедливая и полноценно функционирующая система служебной аттестации имеет крайне важное значение для эффективного управления людскими ресурсами», и просила Генерального секретаря «обеспечивать ее строгое применение».
The organizations plan to complete these analyses and hope to obtain final approval for the new approach early in 2013, with implementation commencing in the integrated budgets for 2014-2015. Организации планируют завершить такой анализ и получить в начале 2013 года окончательное одобрение нового подхода, применение которого начнется с единых бюджетов на 2014 - 2015 годы.