Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Implementation - Применение"

Примеры: Implementation - Применение
The representative of Ecuador indicated that his Government was carrying out legal reforms, as currently the implementation of certain investigation techniques was not envisaged in existing laws. ЗЗ. Представитель Эквадора отметил, что его правительство проводит правовые реформы, поскольку в настоящее время применение некоторых следственных методов не предусмотрено существующим законодательством.
UNICEF also continues to support implementation of the IASC Gender Marker to track funding allocations to gender-responsive humanitarian action at global and country levels. ЮНИСЕФ также продолжает поддерживать применение гендерного индикатора МУПК, для того чтобы контролировать распределение гуманитарной помощи с учетом гендерного фактора на глобальном и страновом уровнях.
It was noted that continued improvement of the tool will be best achieved through its implementation at country level and continued consultation over the course of the year. Было отмечено, что наиболее эффективным способом дальнейшего усовершенствования инструментов является их применение на страновом уровне с проведением дальнейших консультаций в течение всего года.
This finding was confirmed in the 2008 report of the Working Group; barriers to implementation of the 1993 SNA were identified through regional consultations between 2006 and 2008. Такой вывод получил подтверждение в докладе Рабочей группы за 2008 год; факторы, затруднявшие применение Системы национальных счетов 1993 года, были определены на основе региональных консультаций в период с 2006 по 2008 год.
Countries generally believed that the strategies should put the implementation of the 2008 SNA within the broader context of the development of economic statistics. В целом представители стран выразили мнение, что в этих стратегиях применение СНС 2008 года следует рассматривать в более широком контексте развития экономической статистики.
Attendees shared their knowledge and experience on various obstacles affecting the implementation of latest national accounts framework, giving particular attention to their experience in implementing the 1993 SNA. Участники заседания обменялись своими знаниями и опытом относительно различных факторов, влияющих на применение новейшей основы национальных счетов, уделив особое внимание своему опыту в деле применения СНС 1993 года.
Ownership and implementation of the Convention's provisions by all stakeholders; освоение и применение положений Конвенции всеми участвующими сторонами;
The adoption and implementation of responsible business practices were important in strengthening the investment climate and were also part of the OECD investment policy reviews conducted in various countries. Внедрение и применение методов ответственной деловой практики имеют важное значение для укрепления инвестиционного климата, а также является частью анализов инвестиционной политики ОЭСР, проводимых в различных странах.
During the current reporting period, the secretariat continued the implementation of the procedure for project participants to communicate on project-specific matters. В течение рассматриваемого отчетного периода секретариат продолжил применение этой процедуры в отношении участников проектов с целью обмена информацией по вопросам, касающимся конкретных проектов.
However, as the implementation of UN/CEFACT recommendations was voluntary and not a formal requirement, it would be difficult to assess this subsidiary bodies against that criterion. Однако, поскольку применение рекомендаций СЕФАКТ ООН носит добровольный характер и не является официальным требованием, оценить этот вспомогательный орган по данному критерию сложно.
Respect for and implementation of indigenous knowledge and traditional forest management systems учет и применение знаний и традиционных систем лесопользования коренных народов;
Cooperation and coordination within a region can provide a number of benefits for countries at the national level, facilitating the implementation of standards and economies of scale. Сотрудничество и координация в рамках того или иного региона может приносить странам на национальном уровне ряд выгод, облегчая применение стандартов и обеспечивая эффект масштаба.
(e) What kind of institutional arrangements could ensure the consistent implementation of the international standards worldwide? е) Какие институциональные механизмы могли бы обеспечить последовательное применение международных стандартов во всем мире?
The Pan-American Child and Adolescent Congress, organized in December 2014 in Brazil, offered one such opportunity to promote their implementation through the Organization of American States. Панамериканский конгресс по проблемам детей и подростков, организованный в декабре 2014 года в Бразилии, послужил такой возможностью пропагандировать их применение по линии Организации американских государств.
The Inspectors concluded that since ERP projects represent major investments for the organizations, they require close monitoring and reporting mechanisms on the progress of implementation and achievement of expected benefits. Инспекторы пришли к выводу, что организации должны осуществлять тщательный мониторинг проектов внедрения систем ОПР и разработать механизмы отчетности о прогрессе реализации и получении ожидаемых преимуществ от использования таких систем, поскольку их применение требует от организаций значительных инвестиций.
The establishment of new international standards and the reinforcement of existing ones was the only way to guarantee the effective implementation of measures aimed at regulating and destroying weapons with grave humanitarian consequences. Установление новых и укрепление уже существующих международных норм является единственным способом гарантировать эффективное осуществление мер, направленных на регулирование и уничтожения оружия, применение которого влечет за собой серьезные гуманитарные последствия.
The endorsement of the Fundamental Principles by the Economic and Social Council and, possibly, by the General Assembly, are considered to be important further steps having a positive impact on implementation and discouraging violations. Одобрение Основополагающих принципов Экономическим и Социальным Советом и, возможно, Генеральной Ассамблеей рассматривается в качестве важного дополнительного шага, оказывающего позитивное воздействие на применение Принципов и предотвращение нарушений.
In this regard, the implementation and consistent application of internationally recognized standards, codes and good practices in the area of corporate reporting have been strongly encouraged. В этой связи в области корпоративной отчетности широко поощряется внедрение и последовательное применение международно признанных стандартов, кодексов и передовой практики.
JS2 stated that implementation of the Law had been even more repressive. Forum 18 stated that the registration was difficult to obtain. Авторы СП2 отметили, что практическое применение данного Закона сопряжено с еще более жесткими репрессиями. "Форум 18" указал на трудности, возникающие при получении регистрации.
The application of the principle should be based on a sufficiently clear and precise definition of the crimes in question and of the national means of implementation. Применение принципа должно основываться на в достаточной степени ясном и четком определении преступлений и на национальных средствах осуществления.
The structured dialogue would allow the Board to prepare for the mid-term review of the integrated results and resources framework, including implementation of the cost recovery methodology. Структурированный диалог позволит Совету подготовиться к среднесрочному обзору сводной таблицы результатов и ресурсов, включая применение методов возмещения издержек.
(e) Legislation regarding indigenous peoples' right to land and the implementation thereof. ё) Законодательство о земельных правах коренных народов и его применение.
(c) Ensure the effective implementation of protection measures and safeguards against environmental impacts; с) обеспечить реальное применение мер защиты и гарантий безопасности в контексте воздействия на окружающую среду;
110.35 Adopt a law on violence against women and ensure its implementation (Slovenia); 110.35 принять закон о борьбе с насилием в отношении женщин и обеспечить его применение (Словения);
Based on that understanding, the implementation of judicial accountability mechanisms implies that certain parties can and should exercise power of supervision and control over others. С учетом такого понимания данного термина применение механизмов обеспечения подотчетности судебных органов подразумевает, что определенные стороны могут и должны осуществлять полномочия по надзору и контролю за другими.