Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Implementation - Применение"

Примеры: Implementation - Применение
However lack of resources hinders implementation. Однако их применение сдерживает нехватка ресурсов.
They were an integral part of securing effective implementation of the convention. При этом они являются неотъемлемым компонентом резолютивной части, что гарантирует эффективное применение конвенции.
In that context, the progressive accession to and implementation of United Nations instruments on human rights was a matter of fundamental concern. В этой связи ратификация и последующее применение документов Организации Объединенных Наций по правам человека имеет первостепенное значение.
It considers that these provisions and their effective implementation may help to protect a detainee from acts of torture and ill-treatment. Комитет полагает, что эти положения и их эффективное применение могут содействовать защите лица, содержащегося под стражей, от применения пыток и грубого обращения.
However, despite the harshness of the laws and their strict implementation, the drug problem has not subsided. Однако несмотря на суровость законов и их строгое применение, проблема наркотиков не стала менее распространенной.
In fact, inadequate implementation and enforcement appear to be the critical shortcoming in most of the countries studied. Так, было установлено, что в большинстве изученных стран серьезным недостатком является ненадлежащее осуществление и применение соответствующих законов.
The application of qualitative and quantitative research is important before, during and after programme implementation. Применение качественного и количественного анализа имеет важное значение до, во время и после осуществления программы.
The Conventions banning biological and chemical weapons are appropriate mechanisms whose application and implementation will promote greater confidence and security. Конвенции о запрещении биологического и химического оружия являются надлежащими механизмами, применение и осуществление которых будут содействовать достижению большего доверия и безопасности.
The preparation and implementation of national sustainable development plans and strategies, properly carried out, could facilitate this demand-driven approach. Надлежащая подготовка и осуществление национальных планов и стратегий в области устойчивого развития могли бы облегчить применение этого ориентированного на спрос подхода.
Science and technology should make a substantial contribution to the effective implementation and application of arms-control and disarmament agreements. Наука и техника должны внести существенный вклад в эффективное осуществление и применение соглашений, заключаемых в области контроля над вооружениями и разоружения.
The implementation of the guidelines for the framework of the Council and the Second Committee could ensure improved coordination without further expenditure. Применение критериев разграничения функций Совета и Второго комитета могло бы обеспечить улучшение координации без значительных затрат.
The implementation of international standards in the field of human rights will continue to be among our priorities in the future. Применение международных норм в области прав человека будет и впредь оставаться одним из наших приоритетов и в будущем.
Job classification implementation as at 31 December 1991 Применение классификации должностей по данным на 31 декабря 1991 года
Ukraine also attached great importance to activities to achieve wider implementation and dissemination of instruments elaborated by the Commission. Кроме того, Украина придает большое значение деятельности, направленной на более широкое применение и распространение документов, разработанных Комиссией.
At the normative level, the Committee notes the absence of any regulations to render possible the effective implementation of the Convention. В нормативной области Комитет отмечает отсутствие некоторых норм, которые могли бы гарантировать эффективное применение Конвенции.
The practical implementation of these guarantees in the period covered by the report should be explained. Необходимо пояснить практическое применение этих гарантий за охватываемый докладом период.
A process of country-level implementation, recently begun in the case of the Helsinki and the Montreal Processes, will help respond to such questions. Ответить на подобные вопросы поможет применение на уровне стран, начатое недавно в рамках Хельсинкского и Монреальского процессов.
The Indian authorities had in fact themselves recognized that the implementation of the Act had given rise to abuses in various States. Ведь индийские власти сами признали, что применение этого закона привело к злоупотреблениям в различных штатах Союза.
It would therefore be preferable to state that the Committee welcomed the signing of the agreement and appealed for its prompt implementation. Поэтому было бы предпочтительнее указать, что Комитет приветствует подписание этого соглашения и что он призывает обеспечить его безотлагательное применение.
The implementation of this Order has to date focused on measures to combat noise along roads. Применение этого указа вплоть до настоящего времени сводилось в основном к мерам по борьбе с шумом вдоль дорог.
The Court shall arrange for the translation and interpretation services necessary to ensure the implementation of these provisions. Суд располагает необходимыми услугами письменных и устных переводчиков с целью обеспечить применение этих положений.
The result will be better implementation of sanctions. Результатом этого станет более эффективное применение санкций.
In our view, sanctions can serve their objective only if their implementation is consistent with the protection of human rights. На наш взгляд, санкции смогут достичь своей цели лишь в том случае, если их применение будет согласоваться с защитой прав человека.
The housing policy guidelines found their practical implementation in the preparation of the country profiles on the housing sector. Руководящие принципы в области жилищной политики нашли свое практическое применение в подготовке национальных обзоров жилищного сектора.
The Special Rapporteur urges the Government to take the necessary steps to oversee the effective implementation of the new mechanisms for protection. Специальный докладчик призывает правительство предпринять необходимые шаги, с тем чтобы контролировать действенное применение новых механизмов защиты.