However lack of resources hinders implementation. |
Однако их применение сдерживает нехватка ресурсов. |
They were an integral part of securing effective implementation of the convention. |
При этом они являются неотъемлемым компонентом резолютивной части, что гарантирует эффективное применение конвенции. |
In that context, the progressive accession to and implementation of United Nations instruments on human rights was a matter of fundamental concern. |
В этой связи ратификация и последующее применение документов Организации Объединенных Наций по правам человека имеет первостепенное значение. |
It considers that these provisions and their effective implementation may help to protect a detainee from acts of torture and ill-treatment. |
Комитет полагает, что эти положения и их эффективное применение могут содействовать защите лица, содержащегося под стражей, от применения пыток и грубого обращения. |
However, despite the harshness of the laws and their strict implementation, the drug problem has not subsided. |
Однако несмотря на суровость законов и их строгое применение, проблема наркотиков не стала менее распространенной. |
In fact, inadequate implementation and enforcement appear to be the critical shortcoming in most of the countries studied. |
Так, было установлено, что в большинстве изученных стран серьезным недостатком является ненадлежащее осуществление и применение соответствующих законов. |
The application of qualitative and quantitative research is important before, during and after programme implementation. |
Применение качественного и количественного анализа имеет важное значение до, во время и после осуществления программы. |
The Conventions banning biological and chemical weapons are appropriate mechanisms whose application and implementation will promote greater confidence and security. |
Конвенции о запрещении биологического и химического оружия являются надлежащими механизмами, применение и осуществление которых будут содействовать достижению большего доверия и безопасности. |
The preparation and implementation of national sustainable development plans and strategies, properly carried out, could facilitate this demand-driven approach. |
Надлежащая подготовка и осуществление национальных планов и стратегий в области устойчивого развития могли бы облегчить применение этого ориентированного на спрос подхода. |
Science and technology should make a substantial contribution to the effective implementation and application of arms-control and disarmament agreements. |
Наука и техника должны внести существенный вклад в эффективное осуществление и применение соглашений, заключаемых в области контроля над вооружениями и разоружения. |
The implementation of the guidelines for the framework of the Council and the Second Committee could ensure improved coordination without further expenditure. |
Применение критериев разграничения функций Совета и Второго комитета могло бы обеспечить улучшение координации без значительных затрат. |
The implementation of international standards in the field of human rights will continue to be among our priorities in the future. |
Применение международных норм в области прав человека будет и впредь оставаться одним из наших приоритетов и в будущем. |
Job classification implementation as at 31 December 1991 |
Применение классификации должностей по данным на 31 декабря 1991 года |
Ukraine also attached great importance to activities to achieve wider implementation and dissemination of instruments elaborated by the Commission. |
Кроме того, Украина придает большое значение деятельности, направленной на более широкое применение и распространение документов, разработанных Комиссией. |
At the normative level, the Committee notes the absence of any regulations to render possible the effective implementation of the Convention. |
В нормативной области Комитет отмечает отсутствие некоторых норм, которые могли бы гарантировать эффективное применение Конвенции. |
The practical implementation of these guarantees in the period covered by the report should be explained. |
Необходимо пояснить практическое применение этих гарантий за охватываемый докладом период. |
A process of country-level implementation, recently begun in the case of the Helsinki and the Montreal Processes, will help respond to such questions. |
Ответить на подобные вопросы поможет применение на уровне стран, начатое недавно в рамках Хельсинкского и Монреальского процессов. |
The Indian authorities had in fact themselves recognized that the implementation of the Act had given rise to abuses in various States. |
Ведь индийские власти сами признали, что применение этого закона привело к злоупотреблениям в различных штатах Союза. |
It would therefore be preferable to state that the Committee welcomed the signing of the agreement and appealed for its prompt implementation. |
Поэтому было бы предпочтительнее указать, что Комитет приветствует подписание этого соглашения и что он призывает обеспечить его безотлагательное применение. |
The implementation of this Order has to date focused on measures to combat noise along roads. |
Применение этого указа вплоть до настоящего времени сводилось в основном к мерам по борьбе с шумом вдоль дорог. |
The Court shall arrange for the translation and interpretation services necessary to ensure the implementation of these provisions. |
Суд располагает необходимыми услугами письменных и устных переводчиков с целью обеспечить применение этих положений. |
The result will be better implementation of sanctions. |
Результатом этого станет более эффективное применение санкций. |
In our view, sanctions can serve their objective only if their implementation is consistent with the protection of human rights. |
На наш взгляд, санкции смогут достичь своей цели лишь в том случае, если их применение будет согласоваться с защитой прав человека. |
The housing policy guidelines found their practical implementation in the preparation of the country profiles on the housing sector. |
Руководящие принципы в области жилищной политики нашли свое практическое применение в подготовке национальных обзоров жилищного сектора. |
The Special Rapporteur urges the Government to take the necessary steps to oversee the effective implementation of the new mechanisms for protection. |
Специальный докладчик призывает правительство предпринять необходимые шаги, с тем чтобы контролировать действенное применение новых механизмов защиты. |