As noted above, this focus may result in the production of implementation manuals or other means of guiding those responsible for implementing the accounts. |
Как отмечалось выше, это направление деятельности может привести к подготовке справочников по их использованию или других руководств для тех, кто отвечает за применение счетов. |
While I express my pride at that positive reaction, I hope the initiative will find its way to implementation as soon as possible. |
Испытывая гордость в связи с этой позитивной реакцией, я надеюсь, что данная инициатива сможет найти свое практическое применение в ближайшем будущем. |
Application of this standard makes it easier for women to gain access to levels at which institutional policies are formulated and their implementation is monitored. |
Применение такого правила облегчает доступ женщинам на те уровни, где разрабатывается институциональная политика и ведется контроль за ее осуществлением. |
The implementation of human rights in an integral manner meant accepting that some rights might need to be prioritized in accordance with national development planning. |
Осуществление прав человека во всей их совокупности предполагает применение подхода, согласно которому некоторым правам, возможно, следует придавать более приоритетный характер в соответствии с национальными планами развития. |
Strict application and implementation of all the provisions, including those related to assistance, will solidify the confidence of all States parties. |
Строгое применение и осуществление всех положений, включая положения, касающиеся помощи, укрепит доверие всех государств-участников. |
It is to be noted there is a draft law for the amendment of the above law so as to facilitate its implementation. |
Следует отметить, что в настоящее время рассматривается законопроект о внесении поправок в вышеуказанный закон, с тем чтобы облегчить его применение. |
Neither has it been possible to estimate to what extent a proper implementation of the existing instruments would improve the situation in the identified key challenge areas. |
Невозможно было также оценить, в какой степени надлежащее применение существующих документов улучшило бы ситуацию в выявленных ключевых проблемных областях. |
He wished to know what the legal effects of the Act had been and how its implementation had made for the better protection of foreigners against such acts. |
Г-н Боссайт выражает пожелание узнать, каковы юридические последствия этого закона и как его применение позволило лучше защищать иностранцев против подобных актов. |
Absolutely ALL of our activities and publications support this Convention and call for its practical implementation in all areas. |
В рамках всей нашей деятельности и во всех наших документах мы поддерживаем эту Конвенцию и выступаем за ее конкретное применение во всех областях. |
FAO and UNEP are developing technical guidelines to facilitate the implementation of criteria and indicators for sustainable forest management in dry zone Africa and the Near East and for monitoring. |
ФАО и ЮНЕП занимаются разработкой технического руководства, которое должно облегчить практическое применение критериев и показателей для устойчивого управления лесным хозяйством в засушливых районах Африки и на Ближнем Востоке, а также для целей экологического мониторинга. |
The implementation of article 14 of the Convention raised serious issues, and indeed no less than one third of the report was devoted to that subject. |
Применение статьи 14 Конвенции наталкивается на серьезные проблемы, и не менее трети доклада посвящено рассмотрению этих проблем. |
The main challenge during the Mechanism's implementation would be to establish the right relationship between the Strategic Framework and the other strategies in which Burundi was involved. |
Применение Механизма потребует в первую очередь установления правильного соотношения между Стратегическими рамками и другими существующими в Бурунди стратегиями. |
B. Development and implementation of a training module on the use of satellite communications for distance education, telemedicine and tele-health applications |
В. Разработка и применение учебного модуля для использования спутниковой связи в области дистанционного обучения, телемедицины и телездравоохранения |
Pursuant to article 170 of the Labour Code, staff working for the Labour Inspectorate supervise implementation of the legislation on the employment of foreign workers. |
В соответствии со статьей 170 Трудового кодекса применение законодательства, регулирующего использование иностранной рабочей силы, обеспечивают назначенные для этого сотрудники трудовой инспекции. |
For the time being, the problem rather arose in the context of the implementation of the European Directive on the safety adviser. |
Таким образом, в настоящее время большую проблему вызывает применение европейской директивы о консультанте по вопросам безопасности. |
We are encouraged by the Committee's proactive and comprehensive dialogue with Member States, and we hope that this engagement will lead to better sanctions implementation. |
Нас не может не вдохновлять тот активный и всесторонний диалог, который ведет Комитет с государствами-членами, и мы надеемся, что результатом этого взаимодействия станет более эффективное применение санкций. |
That an organization-wide view of the implementation would be taken when decisions regarding priority of activities were made |
применение общесистемного подхода к осуществлению задач при принятии решений, касающихся приоритетности мероприятий; |
Comprehensive implementation guidelines have also been developed for all the annexes of the Convention in order to ensure that the procedures are applied in a uniform and effective manner. |
С тем чтобы обеспечить единообразное и действенное применение предусмотренных процедур, также разработаны всеобъемлющие руководящие принципы осуществления всех приложений Конвенции. |
The proper application of the rules in the agricultural sector and their effective enforcement by an efficient public administration are essential for the implementation and functioning of the national agricultural policy. |
Надлежащее применение нормативных документов в сельскохозяйственном секторе и эффективное обеспечение их соблюдения компетентными государственными органами управления имеет принципиально важное значение для принятия и осуществления национальной сельскохозяйственной политики. |
In order to address the humanitarian consequences of cluster munitions, it was argued that there must be stricter application, implementation and enforcement of the existing law. |
С тем чтобы преодолеть гуманитарные последствий кассетных боеприпасов, как было отмечено, должно иметь место строгое применение, осуществление и правоприменение существующего права. |
This, coupled with the employment of qualitative analysis programmes offered by modern information technology applications, would further facilitate the provision and subsequent analysis of information on implementation. |
Это, а также применение программ количественного анализа, основанных на современных информационных технологиях, позволит еще более облегчить представление информации об осуществлении Конвенции и ее последующий анализ. |
However, the implementation of those international instruments in practice and the effective functioning of the treaty bodies continued to face various obstacles. |
Тем не менее, эффективное применение этих международных документов и действенное функционирование органов, созданных в силу договоров, по-прежнему сталкиваются с различными препятствиями. |
legal implementation; and, consequently, |
применение правовых норм и, следовательно, |
Has implementation of ISO 14000 standards been supported by your Government? |
Поддерживает ли правительство вашей страны практическое применение стандартов ИСО 14000? |
The use of weapons by security officers had been restricted by implementation of a new Law on Control for Public Security. |
Применение оружия сотрудниками сил безопасности контролируется новым Законом об охране общественной безопасности. |