Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Implementation - Применение"

Примеры: Implementation - Применение
With respect to international cooperation in combating transnational crime, the Government referred to section 5 of the Criminal Code that was under implementation. По вопросу о международном сотрудничестве в борьбе с транснациональной преступностью правительство сослалось на применение раздела 5 Уголовного кодекса.
We trust that the proper implementation of the Act will help prevent any problems that may arise in this regard. Следует надеяться, что правильное применение данного закона позволит избежать в будущем появления любых проблем в этом вопросе.
Its implementation would further strengthen the principle of balanced regional representation in all United Nations bodies. Его применение еще больше укрепило бы принцип справедливого регионального представительства во всех органах Организации Объединенных Наций.
It was time to undertake an in-depth examination of the sanctions regime, its objectives and its implementation. Пришло время провести углубленное рассмотрение режима санкций, включая его цели и практическое применение.
It was stressed at the same time, that successful implementation of foreign technology strongly depended on companies themselves. Вместе с тем было подчеркнуто, что успешное применение иностранных технологий во многом зависит от самих компаний.
We are also gratified by the adoption of domestic labour legislative aimed at the implementation of relevant international standards. Нас также радует принятие внутреннего трудового законодательства, направленного на применение соответствующих международных стандартов.
This would facilitate the practical implementation of the system, particularly for vehicle drivers and the supervisory authorities. Это позволило бы также упростить практическое применение данной системы, в частности, водителями автотранспортных средств и контролирующими органами.
We encourage all States and organizations to ensure a coherent implementation of these Guiding Principles. Мы призываем все государства и организации обеспечить единообразное применение этих руководящих принципов.
It also calls on the State party to ensure the effective implementation of its HIV/AIDS law and policies. Он также призывает государство-участник обеспечить эффективное применение его законодательства и политики в отношении ВИЧ/СПИДа.
Another representative considered that the guidelines on PCBs needed to be elaborated, to help ensure the implementation of economically viable alternatives. Другой представитель считал, что существует необходимость в разработке руководящих принципов в отношении ПХД, поскольку это поможет обеспечить применение экономически приемлемых альтернатив.
Member States set the criteria for accreditation and oversee the implementation of these criteria by means of regular reports from the Secretariat. Государства-члены устанавливают критерии аккредитации и контролируют применение этих критериев путем рассмотрения регулярно предоставляемых Секретариатом Организации Объединенных Наций докладов.
Mistaken interpretation, selective implementation and non-respect for treaties are shaking the pillars of the entire disarmament architecture. Неверное толкование, избирательное применение и несоблюдение договоров расшатывают фундамент всей архитектуры разоружения.
Finally, he wished to know how OHCHR might improve the implementation of human rights instruments. Наконец, он желает знать, как именно Верховный комиссариат мог бы улучшить применение документов по правам человека.
The Committee on Environmental Policy should continue to strengthen its cross-sectoral projects and programmes, and promote the implementation of cross-sectoral legal instruments. Комитету по экологической политике следует укреплять свои кросс-секторальные проекты и программы и поощрять применение кросс-секторальных правовых документов.
The implementation of the ISPS Code is mandatory for all SOLAS Contracting States irrespective of their level of development. Практическое применение Кодекса ОСПС является обязательным для всех государств участников СОЛАС независимо от уровня их развития.
That may lead to implementation gaps and also a rigid application of the law. Следствием этого могут быть пробелы в осуществлении, а также жесткое применение законодательных норм.
Representatives commended the Secretariat on the interim guidance and endorsed its use in the interim period to assist countries in preparing national implementation plans. Все представители воздали должное секретариату за подготовку им временных руководящих указаний и одобрили их применение в течение переходного периода с целью оказания помощи странам в подготовке своих национальных планов выполнения.
There was a need to promote similar approaches at the national and regional levels during project implementation. В ходе осуществления проектов необходимо поощрять применение аналогичных подходов на национальном и региональном уровнях.
This has made it difficult to apply the results of studies on the implementation of adaptation measures. Это затрудняет применение результатов исследований по осуществлению адаптационных мер.
Currently, legal and administrative protections are guaranteed by reforming the family law and by foreseeing its' implementation and proper applications. В настоящее время вследствие реформирования семейного права предусмотрены гарантии правовой и административной защиты прав человека, а также их надлежащее применение.
The development, field testing and implementation of criteria and indicators is currently hindered in developing countries due to the inadequacy of resources. Разработка, опробование и применение критериев и показателей в настоящее время сдерживаются в развивающихся странах нехваткой ресурсов.
However, there has been a moratorium on the implementation of the death penalty for over 20 years in Cameroon. Однако в самом Камеруне мораторий на применение смертной казни действует уже более 20 лет.
The functions of the post would include the creation, development and implementation of pertinent security policies and procedures. Предусматриваемые упомянутой должностью функции будут включать формулирование, разработку и применение соответствующих правил и процедур в сфере безопасности.
Broad implementation of the Guidelines will help to optimize investigative procedures and facilitate the work of the forensic laboratories involved. Широкое применение Руководящих принципов поможет оптимизировать порядок проведения расследований и облегчить работу соответствующих лабораторий судебной экспертизы.
It was emphasized that its effective implementation required the development of a coherent framework for social protection policies and programmes and related inter-ministerial coordination. Было подчеркнуто, что его эффективное применение требует разработки четких рамок политики и программ социальной защиты и соответствующей межведомственной координации.