Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Implementation - Применение"

Примеры: Implementation - Применение
Monitor the implementation of the new system of shares; а) контролировать применение новой системы долевого участия;
The Committee requested specific information on the concrete activities through which the National Council for Labour and Social Legislation is promoting the implementation of the principle of equal remuneration for work of equal value. Комитет запросил конкретную информацию о тех мерах, с помощью которых Национальный совет по трудовому и социальному законодательству поощряет применение принципа равного вознаграждения за труд равной ценности.
Effective implementation of ICTs enable enterprises to improve capacity, productivity and competitiveness through: Эффективное применение ИКТ позволяет предприятиям увеличить свои производственные мощности, повысить производительность и конкурентоспособность за счет:
Article 137 of the amended Constitution provides that the People's Supreme Procuracy executes the rights of judicial prosecution and supervision, ensures strict and consistent law implementation. Статья 137 Конституции с поправками предусматривает, что Верховная народная прокуратура осуществляет права по судебному преследованию и надзору, обеспечивает строгое и последовательное применение законов.
(a) Strengthen its efforts to harmonize legislation on education and ensure its effective and uniform implementation throughout the country; а) активизировать свои усилия по согласованию законов об образовании и обеспечить их эффективное и унифицированное применение по всей стране;
Therefore the creation of national frameworks (e.g., constitutional, legislative, regulatory) that ensure access to water and their implementation are prerequisites. Поэтому необходимыми предпосылками являются создание на национальном уровне системы норм (в частности, конституционных, законодательных, административно-правовых), обеспечивающих доступ к воде, и практическое применение этих норм.
Integrating the formulation of strategic partnership agreements for UNCCD implementation through the advocated consultative process; применение комплексного подхода при разработке соглашений о стратегическом партнерстве в осуществлении КБОООН посредством пропагандируемого консультативного процесса;
Use of gender analysis should ensure that the different experiences and contributions of women and men are brought into the planning and implementation of emergency relief efforts. Применение гендерного анализа должно обеспечить использование многообразного опыта и вклада женщин и мужчин при планировании и осуществлении деятельности по оказанию чрезвычайной помощи.
Attention to the legal basis of gender equality in all States would enhance the Commission's ability to promote effective and complementary policy approaches for implementation of the Platform for Action at the national level. Заострение внимания на правовой основе гендерного равенства во всех государствах укрепило бы способность Комиссии поощрять применение эффективных и взаимодополняющих директивных подходов к осуществлению Платформы действий на национальном уровне.
Responsible fisheries need: a strong commitment to apply the precautionary and ecosystem approaches to fishing activities; strengthened regional fisheries management organizations and arrangements; more effective implementation by flag States of their international legal obligations. Ответственное рыболовство требует решительного курса на применение осторожного и экосистемного подхода при ведении рыбного промысла, укрепления региональных рыбохозяйственных организаций и договоренностей и более эффективного выполнения государствами флага своих международно-правовых обязательств.
While important legislative progress had been achieved, traditional values and customs continued to have an impact on the practical implementation of the new laws. Несмотря на достижение существенного прогресса в законодательной области, традиционные ценности и обычаи по-прежнему оказывают влияние на практическое применение новых законов.
In this connection, Cuba rejects the application of unilateral measures that undermine the implementation of environmental protection norms and the promotion of sustainable development. В этой связи Куба отвергает применение односторонних мер, которые негативно влияют на применение экологических норм и поощрение устойчивого развития.
ECOSOC's 2004 substantive session had reviewed the system-wide implementation of the 1997/2 agreed conclusions on gender mainstreaming in United Nations policies and programmes. На основной сессии 2004 года Экономический и Социальный Совет изучил применение всего комплекса принятых в 1997 году решений с целью включения гендерной проблематики в политику и программы всей системы Организации Объединенных Наций.
At the same time, we believe it is crucial not to allow double standards in the implementation of that instrument. В то же время считаем важным не допустить, чтобы при применение этого документа использовались «двойные стандарты».
This method of implementation results in no change in take-home pay for staff and produces no additional costs related to salary for the organizations. Применение такого метода не приводит к изменению получаемого сотрудниками на руки вознаграждения и к возникновению для организаций дополнительных расходов, связанных с выплатой окладов.
Initially, substantial financial resources will need to be invested in the design of those surveys, in the development of survey tools and subsequent piloting and implementation. Первоначально необходимо будет вложить существенные финансовые ресурсы в выработку формата этих обследований, подготовку инструментария и их последующее опробование и применение.
Introduction and implementation in the Supreme Court of rules of procedures in accordance with international norms and standards Введение и применение в Верховном суде правил процедуры в соответствии с международными нормами и стандартами
Mr. Miklos stressed that the implementation of measures at hazardous activities was crucial to prevent accidents as far as possible. Он подчеркнул, что исключительно важное значение для предотвращения максимально возможного числа аварий имеет применение соответствующих мер на опасных объектах.
They stressed that sanctions should be lawful, fair and equitable and that their imposition and implementation should be based on the Charter. Они подчеркнули, что санкции должны быть правомерными и справедливыми и их введение и применение должно основываться на положениях Устава.
(a) To ensure a common interpretation and implementation of all policies related to safety and security; а) обеспечить единое толкование и применение всех директивных положений, касающихся обеспечения охраны и безопасности;
Coordination with existing efforts in other regional organizations, definitions, implementation of recommendations and any other solution required could be handled by the group of governmental experts we propose setting up. Координация с существующими усилиями в рамках других региональных организаций, определения, применение рекомендаций и любое другое необходимое решение могли бы обеспечиваться группой межправительственных экспертов, которую мы предлагаем создать.
The Department of Peacekeeping Operations and the Peacebuilding Commission should ensure the implementation of an integrated approach that provided for conflict prevention and management and developed the capacity of social institutions. Департамент по операциям по поддержанию мира и Комиссия по миростроительству должны обеспечить применение комплексного подхода, который предусматривает предотвращение конфликтов и управление ими и развитие возможностей общественных институтов.
It was therefore vital to ensure that the implementation of the principle did not engender discrimination against developing countries and countries with economies in transition. Поэтому существенно важно обеспечить, чтобы применение этого принципа не приводило к дискриминации в отношении развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
(c) Greater implementation of ECE legal instruments in the field of transport с) Более широкое применение правовых документов ЕЭС в области транспорта
The strengthening of local capacities to gain access to essential medicines and antiretrovirals and the implementation of differential pricing will help in the distribution and proper use of these medicines. Укрепление местного потенциала в целях обеспечения доступа к основным лекарственным и антиретровирусным средствам, а также применение дифференцированной ценовой политики поможет обеспечить распределение и использование данных медикаментов.