They don't have trackback to the golden egg on this yet. |
Пока что у них нет следов, указывающих на источник этого. |
Management buyout is a new term, the code does not include it yet. |
Знаете ли, "менеджерский выкуп" это новое понятие, которого еще нет в Кодексе. |
According to research, although no settlement of persons of African descent has yet been identified, the African phenotypical and cultural elements are observable in the country. |
По мнению некоторых исследователей, хотя в настоящее время в Сальвадоре нет населенных пунктов, в которых концентрировались бы потомки выходцев из Африки, африканские элементы прослеживаются как в фенотипе сальвадорцев, так и в культуре страны. |
The two countries are joined through historical, ethnic, and tribal ties, yet neither has the means to resolve popular resentments and resistance. |
Эти две страны связаны историческими, этническими и племенными связями, и тем не менее ни у одной из них нет средств на то, чтобы разрешить народное негодование и сопротивление. |
Instead of luxuriating in the power of yet, they were gripped in the tyranny of now. |
Вместо того, чтобы наслаждаться силой слов «пока нет», они оказались зажатыми в тиски слов «прямо сейчас». |
The fourth review and appraisal reveals the same themes: the population over 60 has grown dramatically, yet the response has been minimal at best. |
Четвертый обзор и оценка позволили выявить те же самые аспекты: резко возрастает численность населения, возраст которого превышает 60 лет, а конкретных действий в этой связи почти нет. |
These conditions of overexposure are for the most part unprecedented, raising numerous questions for which we don't yet have the right answers. |
Эти условия слишком сильной подверженности внешним воздействиям по большей части беспрецедентны, и они ставят многочисленные вопросы, на которые у нас пока еще нет правильных ответов. |
And little brown wants to get the two of you on the horn this morning to do a quick postmortem after the press conference, but Virginia isn't in yet. |
Ещё издатель ждёт от вас двоих звонка для разбора пресс-конференции, но Вирджинии пока нет. |
Rumoured attempts at recreating classical Korean gardens are said to be occurring on small scales in the Democratic People's Republic of Korea, but as yet there is no pictorial evidence. |
Ходят слухи, что в КНДР пытаются воссоздать небольшой классический корейский сад, но подтверждений, пока, этому нет. |
They haven't said yet. I mean, they haven't decided. |
Просто нет решения, следствие еще идет. |
Luckily, I'm old enough that I can complain I can't travel. (Laughter) I don't have my own plane yet. |
К счастью, я достаточно стар, чтобы жаловаться, что не могу ездить. (Смех) У меня ещё нет собственного самолёта. |
No tickets are as yet available at ticket windows and this may continue for some time. |
До сих пор в кассах на вокзалах нет билетов, и это может продлиться и дальше. |
Haven't you worked it out yet? |
А разве вы до этого еще не додумались? - Нет, сэр. |
Do we have any pictures yet? No, but local Afghans described him as "Light-skinned." |
Нет, но местные афганцы описали его как светлокожего. |
No, she hasn't shown up yet, and she's not picking up her cell. |
Нет, она не появлялась, и сотовый не берет. |
I don't know if you guys figured out who did that to Michael's carpet yet, but I have a theory that involves an inter-departmental conspiracy. |
Не знаю, поняли вы, кто надругался над Майкловым ковром, или нет, но у меня есть теория про сговор отделов. |
So as far as they're concerned, you're not here yet. |
Для них вас здесь еще нет. |
He noted that in Sur Baher there were roughly 11,000 pupils, yet not a single public school for girls. "The shortage of public schools amounts to unjustified discrimination", he said. |
Он отметил, что в Сур-Бахере проживают приблизительно 11000 учеников, но нет ни одной государственной школы для девочек. |
Grandmothers with sole responsibility for grandchildren are often not eligible to receive the child support grants that younger mothers obtain, yet, may have no other source of income to pay for food, clothing, or school-related costs. |
Тем не менее у них нет другого источника дохода для того, чтобы покупать продовольствие, одежду или оплачивать расходы, связанные с обучением в школах. |
I have not considered it yet, because I have neither the time to verify that every party member has a clean background, nor the money to do it. |
Об этом я еще не думал, потому что у меня нет времени на то, чтобы проверять чистоту прошлого каждого потенциального сторонника, и у меня нет на это денег. |
I don't have a phone yet, but... I have a feeling we'll run into each other again. |
У меня пока нет телефона, но у меня такое чувство, мы еще встретимся. |
Now, I'm not out of the woods yet, not by any stretch, but... "Options" is the word they keep bandying about. |
Нет, я еще не выкарабкался, не выбрался, но... они постоянно упоминают о "возможностях". |
If you took a picture of the Earth two million years ago, there'd be no evidence of humans at all, because we don't think there were humans yet. |
Если вы посмотрите на изображение Земли два миллиона лет назад, то там нет никаких признаков людей, так как мы думаем, что их еще не было. |
This is old information we've known since about the 80s, yet there's no medicine I can prescribe to a patient with this or any of the numerous solid tumors caused by these three horsemen of the apocalypse that is cancer. |
Нам это известно с 80-х, однако нет лекарства, которое я мог бы прописать пациенту с таким диагнозом, или с любой другой твёрдой опухолью, порождённой этими тремя всадниками апокалипсиса, т.е. рака. |
I don't have one yet, but I do have the address to the dry cleaners. |
Пока нет, но я нашла адрес химчистки, который отправляю вам сию минуту. |