Примеры в контексте "Yet - Нет"

Примеры: Yet - Нет
No, we realized that you're the only one who hasn't been to a solo session with your therapist yet. Нет, мы поняли, что ты единственная у кого еще не было личного приема у терапевта.
These guys have really worked something out, since this leads to a highly tolerant society where fatal violence has not been observed yet. Им удалось достичь кое-чего, что сделало общество толерантным, а вспышки насилия свело на нет.
He's designing and constructing one from the ground up which, as of yet, has no reference in layman's terms. Ну, у меня нет богатых предков, которые бы мне её купили.
If you don't have a login yet, please contact u including your company details and we will provide you with a password. Если у вас еще нет логина, пожалуйста сообщите нам данные о своей компании и мы вышлем Вам информацию.
Thus bringing us back to my 25-year-old- yet you're the only person here without a potential case in front of you. Поэтому вернёмся к моему 25-летнему... Но при этом, только у тебя нет папок с делами.
Then it's only freezing up and the Ark is not in sight yet. Все вокруг начнет замерзать, а Ковчега все нет...
No ID yet, but I'm guessing it's connected to the burnt out truck my boys found off Mukwa Road. Документов нет, но, думаю, он как-то связан с сожжённым фургоном, найденным на дороге Маква.
Fred Jansen: You mentioned halfway through that the technology to actually look at the spectrum of an exoplanet like Earth is not there yet. Фред Янсен: Вы упомянули вскользь, что технологии наблюдения спектра экзопланет, подобных Земле, ещё нет.
Police have an eye witness, but no description of the perpetrators has been released as of yet. У полиции есть свидетель, но на данный момент у нас нет никаких описаний преступника.
Thrawn has no proof yet, but I'm sure he'd be grateful if you kept an eye on her. Доказательств нет, но он отблагодарит, если проследишь за ней.
Okay. You don't know each other yet and I want it go on like that. Нельзя убежать от своей судьбы. Нет, прошу, не надо.
That may include chefs who have articles in other languages on Wikipedia which have not as yet been translated into English. Годы жизни проставлены для тех персоналий, по кому еще нет статьи в Википедии.
I've ran into a bit of a fire hazard, so there's no tape yet. У меня тут случилась пожароопасная ситуация, так что кассеты пока нет.
She told me to keep an eye out, and to look for her niece,... but I haven't found her yet. Она попросила меня встретить вас и вызвать племянницу... но её еще нет.
He's designing and constructing one from the ground up which, as of yet, has no reference in layman's terms. Да, только дело в том, что у тебя нет машины.
So I don't have any room service slots available yet, but you can do some housekeeping shifts, and then I'll switch you over. Свободных вакансий по уборке номеров пока нет, но ты временно поработай на этаже, а я тебя переведу.
Well we're still working on it, but we haven't been able to obtain any leads yet. Мы над ним усиленно работаем, но обнадёживающих результатов пока нет.
I don't have a license yet, but I needed something to learn on. У меня пока что нет прав, но должна же я практиковаться.
No, les set a course for the planet of the lonely, rich, yet hygienic, man. Нет, давай возьмем курс на планету одиноких, богатых, но чистоплотных людей.
John asks Sherlock who abducted him and why, questions to which Sherlock has no answers yet. Джон спрашивает Шерлока о своих похитителях, однако у того пока нет ответа.
The ISSP are treating it as a're still investigating, but have no firm leads yet. Они всё ещё проводят расследование, но хороших зацепок нет.
So I've posed a problem for you here, but I don't have a solution yet. Итак, я обозначил проблему, но у меня ещё нет решения.
Yes, but I... I haven't gotten the man I love to fall in love with me yet. Да, но... пока нет того мужчины, чувства с которым взаимны.
I've got all the neighbouring forces on the lookout for John Blackburn, but there's no joy yet. Я навострил местную полицию на поиски Джона Бэкберна, но пока нет толку.
No, I still haven't gotten a good look at him yet, so just... Нет, я ещё хорошенько к нему не присмотрелась, так что...