| And please don't answer yet, because I know you might have a "no" | И прошу, не отвечайте сейчас, я знаю, у вас наверное уже "нет" |
| there is, as yet, no cure. | до сих пор, нет лечения его болезни. |
| Have we got a name for the body yet? | А тело уже опознано? - Нет. |
| No, you don't have that yet, forget that. | А, нет, у вас такого еще нет, проехали. |
| No, she's... she's not here yet, so she's not dead. | Нет, она... она ещё не здесь, значит, она ещё не мертва. |
| Maybe you can point out to your mother that your father hasn't arrived yet. | Может, намекнешь матери, что твоего отца до сих пор здесь нет? |
| But why hasn't that kid been back home yet? | Но почему же его ещё нет дома? |
| And Marina, does she know yet? | Нет. А Маринка уже в курсах? |
| Paula Paul here, calling live from What's On Paula's Windowsill?, ready to wish you a happy birthday, but since you're not home yet, we'll go to commercial and call you right back. | Это Пола Пол, звоню в прямом эфире передачи "Что на подоконнике у Полы?", с желанием поздравить тебя с Днём Рождения, но так как тебя пока нет дома, то мы прервёмся на рекламу и тебе перезвоним. |
| Well, technically, I don't have the job yet, but this woman and I, we had tons in common. | Ну, технически у меня еще нет работы, но у нас с этой женщиной столько общего! |
| No, no, no, you vanished first, I only seemed to have vanished because you went into the future... and I wasn't there yet. | Нет, нет, нет - ты исчезла первой, тебе только казалось, что я исчез, потому что ты уже попала в будущее, а я еще нет. |
| No, tell me what it is that we don't have to talk about yet. | (ЖЕН) Нет, скажи мне, почему сейчас мы не должны говорить об этом? |
| that a ship is still in lock down, yet Petty Officer Graves never reported for duty. | В этом нет никакого смысла, судно все еще под замком, а старшина Грейвс не вышел на дежурство. |
| Although he's not 12 yet, there are ways, to avoid this in the future. | даже если ему еще нет 12, есть способы избежать в будущем больших проблем. |
| "The ten horns of the beast are ten kings who have no kingdoms yet; but will be granted temporary power by the devil." | Десять рогов - это десять царей, у которых пока нет царства, но они временно получат их от самого дьявола. |
| Look, even if Gus wanted to take Paloma, he doesn't have a place of his own yet. | Слушай, даже если Гас хочет забрать Палому, у него у самого нет жилья, |
| She has not found a girlfriend yet, and he is 26 years old! | Ему 26 лет, а у него нет девушки. |
| So have you made a decision yet Dr. Stevens? I'm sorry? | Простите? Будете вы меня ненавидеть, или нет? |
| That is, if you haven't found one yet | Если, конечно, ещё никого нет... |
| It's not 8 o'clock yet, but the man is up! | Ещё нет восьми, а мужчина уже встал! |
| Some people say, this world is ugly yet, it is beautiful at the same time I don't know if they are right | Говорят, что мир уродлив но, в тоже же время, он прекрасен я не могу сказать, правы они или нет |
| No. It's because I realize that I haven't actually taken you out yet. | Нет. это все лишь потому что я осознал, что у нас еще не было свидания |
| I don't, I don't know, if I'm, if I'm accepted yet. | Я не знаю, не знаю, приняли ли меня уже или нет. |
| I don't have any evidence of it yet, sir, and we haven't found any actual proof that Jerry Tyson is still alive. | У меня пока нет доказательств этого, сэр, и мы пока не нашли существенных доказательств, что Джерри Тайсон все еще жив. |
| There was no direct link between an individual's nationality and a State party's jurisdiction over that individual, yet the report seemed to refer only to Moroccan nationals, and not to foreigners being tried for offences committed on Moroccan territory. | Между гражданством индивида и юрисдикцией государства-участника в отношении такого индивида нет прямой связи, а между тем доклад, похоже, касается лишь марокканских граждан, но не иностранцев, судимых за правонарушения, совершенные на марокканской территории. |