Yet there have been no denunciations, no plans for intervention. |
До сих пор нет никаких заявлений и планов вмешательства. |
Yet there is no honor in taking the life of a caged lion. |
Однако нет никакой чести в отбирании жизни запертого в клетку льва. |
Yet there is not one man here whom he has not robbed. |
Хотя тут нет ни одного человека, кого он не ограбил. |
Yet he's not here to help you move. |
Но его сейчас здесь нет, чтобы помочь с переездом. |
Yet there's no record of their arrest. |
Но, записей об их аресте тоже нет. |
Yet no right seemed more fundamental than the right to peace and security. |
И все же нет в жизни более основополагающего права, чем право на мир и безопасность. |
Yet the United Nations, other international organizations and member Governments remain ill-equipped to provide support for such institutions. |
Вместе с тем в арсенале Организации Объединенных Наций, других международных организаций и правительств государств-членов по-прежнему нет достаточных средств для обеспечения поддержки таких институтов. |
Yet, there was no need for every country to develop brand new strategies. |
Вместе с тем нет необходимости, чтобы каждая страна занималась разработкой такой стратегии заново. |
Yet clearly this unsub doesn't have the same confidence or finesse. |
Но очевидно, что у этого неизвестного нет той же самоуверенности и искусности. |
Yet so far there are no signs that global savers and investors expect a dollar decline. |
И все же пока нет никаких признаков, что мировые владельцы сбережений и инвесторы ожидают падения доллара. |
Yet Janus massacres no-one, it's without violence. |
А Янус никого не убивает, нет никакого насилия. |
Yet there has been no sign of it. |
Однако на это нет даже и намека. |
Yet deep down they feel it doesn't come from them. |
Хотя в глубине души понимают, что ничего этого у них нет. |
Yet there is little ground for genuine optimism. |
Однако серьезных оснований для истинного оптимизма нет. |
Yet there is no reason for China to declare victory. |
Несмотря на это у Китая нет причины объявлять о своей победе. |
Yet will he die, if not, being eaten of worms. |
А если нет, то он умрёт, будучи изъеденный червями. |
Yet nothing could be more fascinating. |
Но для тебя нет ничего более привлекательного. |
Yet there is no honor in taking the life of a caged lion. |
Но в победе над загнанным львом нет никакой доблести. |
Yet, Somalia is still without a central Government. |
Однако в Сомали до сих пор нет центрального правительства. |
Yet, more positive moves in disarmament and non-proliferation have been offset by anachronistic economic practices and irresponsible military endeavours. |
Однако более позитивные меры в области разоружения и нераспространения сводятся на нет анахронической экономической практикой и безответственными военными устремлениями. |
Yet there's no record of her ever being an agent of yours. |
И еще, здесь нет никаких записей о том, что она вообще была твоим агентом. |
Yet for many of our missions, there is no consensus in the international community regarding the optimal political direction. |
И тем не менее нет международного консенсуса в отношении оптимального политического курса, которым должны следовать многие наши миссии. |
Yet there was no mention of integrating a practical human rights component into primary and secondary education programmes. |
Вместе с тем там нет ни слова о включении практического правозащитного компонента в программы начального и среднего образования. |
Yet there was no disparity in the figures for 1997. |
Однако в данных за 1997 год таких различий нет. |
Yet there is not enough clarity or agreement about the meaning of development, and perceptions have changed over time. |
При этом нет достаточной ясности или единства мнений в отношении смысла развития, восприятие которого со временем менялось. |