| Nobody's partied like there's no tomorrow yet. | Никто так и не станцевал, будто никакого "завтра" нет. |
| There are no reports yet, but the slides are up. | Отчетов нет, но слайды готовы. |
| I don't even have my license yet. | У меня еще даже прав нет. |
| Mark, I don't have anything yet. | Марк, у меня пока ничего нет. |
| I don't know if she understands words yet. | Я не знаю, понимает ли она или нет. |
| You don't have the tools or the understanding that you need just yet. | У тебя пока нет понимания, которое необходимо. |
| Kasper hasn't come in yet? | Каспер еще не здесь? - Нет. |
| There was as yet no comprehensive UNHCR fleet management manual. | По сей день в УВКБ нет всеобъемлющего руководства по управлению парком автотранспортных средств. |
| Not in trouble yet, you mean. | Ты имеешь ввиду, что у меня пока нет неприятностей. |
| None of my friends have them yet. | Ни у кого из моих друзей ещё нет детей. |
| They say they're not in yet. | Они говорят что у них еще нет точных цифр. |
| No, I didn't have time yet. | Звонил насчет Сикан? - нет, у меня не было времени. |
| I thought you hadn't come home yet. | Что ты тут делаешь? я думала, что тебя нет дома, свет не горит. |
| You have every convenience, every comfort yet no time for integrity. | У вас есть все удобства, любой комфорт, но нет времени на общение. |
| There are other ways to reward yet. | Есть и другие способы подкрепить идею «пока нет». |
| I haven't heard from Ulrich yet. | Нет, я еще ничего не слышал от Ульриха. |
| Because as yet there is no clear definition here. | Потому что на сегодняшний день нет четкого определения, что это такое. |
| However, there is as yet no specific legislation criminalizing torture. | Вместе с тем пока нет отдельного законодательства, устанавливающего уголовную ответственность за применение пыток. |
| No, but I cannot disclose everything yet. | Нет, я не ухожу от ответа, просто пока не могу раскрыть все карты. |
| No formal notice has yet been received. | Официального уведомления до сих пор нет. |
| The courts could refer to those treaties, but as yet there was no case law involving implementation of the Convention. | Судьи могут ссылаться на их положения, но пока в судебной практике нет прецедентов применения Конвенции. |
| No legal framework is yet in place to regulate arms. | Никакой нормативно-правовой базы для регулирования вопросов оружия пока нет. |
| The circumstances of this incident remain unclear, and there is as yet no evidence of a strategic threat to elections. | Обстоятельства этого инцидента остаются неясными, и пока нет данных, которые указывали бы на стратегическую угрозу выборам. |
| However, the procedure to be adopted with respect to the pending issues was as yet unclear. | Вместе с тем по-прежнему нет ясности в вопросе о процедуре, которая должна быть принята в отношении нерешенных вопросов. |
| As the programmes are recent, there are as yet no impact studies. | Следует отметить, что поскольку реализация указанных программ началась сравнительно недавно, то еще нет исследований, касающихся их эффективности. |