Nobody's partied like there's no tomorrow yet. |
Никто так и не станцевал, будто никакого "завтра" нет. |
There are no reports yet, but the slides are up. |
Отчетов нет, но слайды готовы. |
I don't even have my license yet. |
У меня еще даже прав нет. |
Mark, I don't have anything yet. |
Марк, у меня пока ничего нет. |
I don't know if she understands words yet. |
Я не знаю, понимает ли она или нет. |
You don't have the tools or the understanding that you need just yet. |
У тебя пока нет понимания, которое необходимо. |
Kasper hasn't come in yet? |
Каспер еще не здесь? - Нет. |
There was as yet no comprehensive UNHCR fleet management manual. |
По сей день в УВКБ нет всеобъемлющего руководства по управлению парком автотранспортных средств. |
Not in trouble yet, you mean. |
Ты имеешь ввиду, что у меня пока нет неприятностей. |
None of my friends have them yet. |
Ни у кого из моих друзей ещё нет детей. |
They say they're not in yet. |
Они говорят что у них еще нет точных цифр. |
No, I didn't have time yet. |
Звонил насчет Сикан? - нет, у меня не было времени. |
I thought you hadn't come home yet. |
Что ты тут делаешь? я думала, что тебя нет дома, свет не горит. |
You have every convenience, every comfort yet no time for integrity. |
У вас есть все удобства, любой комфорт, но нет времени на общение. |
There are other ways to reward yet. |
Есть и другие способы подкрепить идею «пока нет». |
I haven't heard from Ulrich yet. |
Нет, я еще ничего не слышал от Ульриха. |
Because as yet there is no clear definition here. |
Потому что на сегодняшний день нет четкого определения, что это такое. |
However, there is as yet no specific legislation criminalizing torture. |
Вместе с тем пока нет отдельного законодательства, устанавливающего уголовную ответственность за применение пыток. |
No, but I cannot disclose everything yet. |
Нет, я не ухожу от ответа, просто пока не могу раскрыть все карты. |
No formal notice has yet been received. |
Официального уведомления до сих пор нет. |
The courts could refer to those treaties, but as yet there was no case law involving implementation of the Convention. |
Судьи могут ссылаться на их положения, но пока в судебной практике нет прецедентов применения Конвенции. |
No legal framework is yet in place to regulate arms. |
Никакой нормативно-правовой базы для регулирования вопросов оружия пока нет. |
The circumstances of this incident remain unclear, and there is as yet no evidence of a strategic threat to elections. |
Обстоятельства этого инцидента остаются неясными, и пока нет данных, которые указывали бы на стратегическую угрозу выборам. |
However, the procedure to be adopted with respect to the pending issues was as yet unclear. |
Вместе с тем по-прежнему нет ясности в вопросе о процедуре, которая должна быть принята в отношении нерешенных вопросов. |
As the programmes are recent, there are as yet no impact studies. |
Следует отметить, что поскольку реализация указанных программ началась сравнительно недавно, то еще нет исследований, касающихся их эффективности. |