| Regrettably, there are no indications yet that the problem is recognized in Washington as a serious one. | К сожалению, пока нет проявлений того, что в Вашингтоне к этой проблеме относятся с должной серьезностью. |
| We don't even got songs yet. | У нас и песен-то ещё нет. |
| But as yet, such efforts are uncoordinated and do not take place within a mutually reinforcing global framework. | Однако никакой координации этих усилий пока нет, равно как и взаимоподкрепляющего глобального контекста. |
| However, no provision is made for it, as yet, in the public accounts. | Тем не менее положений о ней в официальных государственных документах пока нет. |
| Moreover, the efficiencies would be cancelled out by the add-ons yet to be announced. | Помимо этого, эффективность предложенных сокращений может быть сведена на нет за счет дополнительных расходов, о которых еще будет объявлено. |
| Puberty cauliflower's not supposed to be in stores yet. | Половозрелой капусты пока еще нет в продаже. |
| Women are highly under-represented in church leadership positions and as yet, there are no ordained women ministers/pastors. | Женщины весьма недопредставлены на руководящих церковных должностях, и до настоящего времени среди рукоположенных священников/пасторов нет ни одной женщины. |
| Mr. Weston is not here yet, he is usually all benevolence and friendship. | Мистера Уэстона ещё нет, он обычно сама благожелательность и дружелюбие. |
| I think I'm ready, but Rance isn't here yet. | Типа того, только Ранса что-то нет. |
| However, as yet there was no comment in the draft Guide to cover that point. | Однако пока каких-либо коммен-тариев в проекте руководства на этот счет нет. |
| Though no remedy is discovered yet... sovereign against sentimental remorse. | Нет ничего более эффективного от угрызений совести. |
| No word yet on your friend's Breathalyzer. | Результатов по алкотестеру вашего друга пока нет. |
| No, Bobby hasn't shown up for practice yet today. | Нет, Бобби не было сегодня на тренировке. |
| Don't sit Shiva for me yet, Bobby. | Нет уж, не дождешься, Бобби. |
| No, I have to see if your kidney stones has dissolved yet. | Нет, я должен посмотреть расстворился ли камень в почке. |
| I called, but you weren't in yet. | Утром услышала твое сообщение, стала звонить, а мне сказали, тебя нет. |
| Did you eat lunch yet? I can have Diana call down to the chef, make you a salad or something. | Если нет, Диана позвонит шеф-повару, он приготовит тебе салат. |
| It is yet to be seen whether this plan will succeed or not. | Сработает ли этот план или нет - станет ясно со временем. |
| There are no cities with bookable hostels in this country yet. | В нашей базе данных еще нет хостелов, которые Вы можете заказывать, в этой стране. |
| Not that I have a prom date yet. | У меня, вообще-то, нет еще пары на выпускной. |
| Estimates of exposure to primary particulate matter from long-range transboundary air pollution are under development but not available yet. | Оценки воздействия первичных твердых частиц, переносимых на большие расстояния при трансграничном загрязнении воздуха, находятся в стадии подготовки, но их пока еще нет. |
| Nevertheless, there are no yet generic warning-related guidelines globally agreed upon. | Однако типовых руководящих принципов предупреждения водителей, которые были бы согласованы на глобальном уровне, пока нет. |
| Is three long hours, yet she is not come. | И с девяти до полдня три долгие часа прошли - ее ж все нет. |
| I know we don't have the rings or anything yet, but come on, you made me wait four years. | Я знаю, что у нас еще нет ни колец, ни вообще чего бы то ни было, но ладно тебе, ты и так заставил меня ждать четыре года. |
| Although the first topic was potentially very interesting, the exact focus of the special rapporteur's work had yet to be defined. | Хотя страны Северной Европы считают первую из этих тем весьма интересной, они хотели бы обратить внимание на то, что пока еще нет полно ясности в отношении того, в чем должна состоять главная задача специального докладчика. |