| Enrique only has eyes and ears for that upstart of Beltrán. And an heir hasn't been born yet. | Энрике может думать только о приворотном зелье для Бельтрана, а наследника всё нет. |
| The hives are the very first symptom, which is why the lipid envelope isn't present yet. | Сыпь - самый первый симптом, именно поэтому липидной оболочки еще нет. |
| They're waiting for the go-ahead to move in, but she hasn't shown up yet. | Они ждут, когда им скажут вселяться, но её до сих пор нет. |
| It was therefore wrong to suggest that the action before the Federal Court constituted a remedy yet to be exhausted. | Поэтому нет никаких оснований утверждать, что обращение в Федеральный суд представляет собой еще не исчерпанное средство правовой защиты. |
| For the subsequent attack, in Boguila, no record is yet available of the casualties. | В отношении последующего нападения - на Богилу - пока нет никаких сведений о количестве жертв. |
| Not as yet, but if he has purpose, a man like Conrad Knox won't leave any cards unplayed. | Еще нет, но если у него есть план, то такой человек как Нокс обязательно разыграет эту карту. |
| Well, 'cause it's a relatively new practice, and unsurprisingly, no legislation's been written yet. | Потому что это относительно новая практика, и неудивительно, что нормативной базы для неё ещё нет. |
| JA: Not really. I mean, we don't have any WikiLeaks dissidents yet. | Дж.А. Нет. Я хочу сказать, у нас еще не было случаев "отступничества" в WikiLeaks. |
| The nuclear waste typically goes into a dry cask storage out back of the parking lot at the reactor site because most places don't have underground storage yet. | Ядерные отходы обычно хранятся на территории станции в сухотарных бочках позади автостоянки, потому что у большинства станций пока ещё нет подземных хранилищ. |
| We may not have enough to move on him yet, but he is a person of interest in a number of heists over the past six years. | У нас на него пока нет веских доказательств, но мы подозреваем его в нескольких кражах, совершённых в течении последних шести лет. |
| If you don't yet have a webcam there is a great starter kit that includes both a webcam and headset. | Если у тебя все еще нет веб-камеры, купи отличный комплект для начинающих, в который входят веб-камера и гарнитура. |
| The puppet is currently in Sheeran's safekeeping, but he has "no idea how to work it yet". | Кукла в настоящее время находится у самого Ширана, но у него нет «ни малейшего представления, что с ней делать». |
| The trouble is that this is no ordinary recession, and a lot people have not had any punch yet, let alone too much. | Проблема в том, что это необычная рецессия и у большого количества людей совсем нет пунша, не говоря уже о его слишком большом количестве. |
| No organization in the world embodies as many dreams, yet provides so many frustrations, as the United Nations. | В мире нет другой такой организации, как ООН, которая бы воплощала в себе столько надежд и одновременно так часто разочаровывала. |
| C.H.P.'s got nothing on the roadblocks yet. | Полиция перекрыла дороги, но результатов пока нет. |
| Now there's no official name for the development yet, but I'm thinkin'... | Еще нет официального названия, но я думаю о... |
| I'm guessing you don't have any DVD's yet. | Наверно, у тебя пока ещё нет ДВД-дисков. |
| The curly-beard man hasn't returned yet | Почему его до сих пор нет? |
| This refers to events that have not happened yet but are likely to in the future. | Верить можно только в то, чего нет, но что осуществится в будущем. |
| The nuclear waste typically goes into a dry cask storage out back of the parking lot at the reactor site because most places don't have underground storage yet. | Ядерные отходы обычно хранятся на территории станции в сухотарных бочках позади автостоянки, потому что у большинства станций пока ещё нет подземных хранилищ. |
| However, while neither the entire range nor quantity of required drugs is yet available, other items are overstocked. | Тем не менее, хотя требуемых лекарств во всем ассортименте и в достаточном количестве по-прежнему нет, другие предметы снабжения имеются в избытке. |
| No witnesses yet, but we do have a lot of neighbors who said they heard what they described as growling and screaming. | Свидетелей нет, но у нас куча соседей, утверждающих, что слышали нечто похожее на рычание и крик. |
| And, as my opposing counsel well knows, there is no liver available yet, so there is nothing to enjoin... | И как хорошо известно моему оппоненту, пока доступного органа нет, поэтому нет надобности в решении суда... |
| As of September, however, it did not seem that higher interest rates had yet dampened the Canadian economic recovery. | Однако по состоянию на сентябрь нет каких-либо оснований считать, что более высокие процентные ставки привели к замедлению экономического подъема в Канаде. |
| I've recovered a handful of directories so far, no e-mails yet. | За это время восстановилось не очень много файлов, пока нет электронной почты. |