| No, nothing yet, but search teams are expanding the perimeter. | Нет, пока нет, но поисковая команда расширяет периметр. |
| In yet other systems, there is no clear designation of responsibility to any particular institution. | В других же системах нет никакого четкого возложения ответственности на какое-то конкретное учреждение. |
| No evidence has yet been seen to suggest otherwise. | Пока еще думать иначе оснований нет. |
| There is yet not case law concerning these provisions. | Правовых прецедентов, касающихся этих положений, пока еще нет. |
| No such body was yet in place, but there was a clear intention to establish one. | Пока такого органа еще нет, однако очевидно намерение создать его. |
| No information was yet available on relevant case law. | По соответствующему прецедентному праву информации пока нет. |
| Funding for the latter, however, remained as yet unsecured. | Однако все еще нет уверенности в отношении финансирования этого плана. |
| Although, Bhutan has not had a woman Ambassador yet, many important positions are held by women. | Хотя у Бутана пока нет ни одной женщины-посла, многие важные посты занимают женщины. |
| We do not have the will to respond to violence with yet more violence. | У нас нет стремления отвечать на насилие еще большим насилием. |
| For as yet, there is no intergovernmental forum at global level that addresses taxation issues. | До сих пор на глобальном уровне нет ни одного межправительственного форума, который занимался бы вопросами налогообложения. |
| There has as yet been no explicit coordination of the fiscal measures being undertaken by Governments. | На сегодняшний день пока еще нет примера четкой координации налогово-бюджетных мер, принимаемых национальными правительствами. |
| It is a matter of regret that against the wish of the international community there is no progress in that regard yet. | Вызывает сожаление, что вопреки воле международного сообщества в этом отношении еще нет никакого прогресса. |
| We acknowledge that there is no international consensus on the need for further treaties and further legal codification of the use of space yet. | Мы признаем, что еще нет международного консенсуса относительно необходимости дальнейших договоров и дальнейшей юридической кодификации использования космоса. |
| No information yet exists regarding the court's decision in the remaining case. | Что касается третьего случая, то в отношении судебного решения никакой информации пока нет. |
| There is no decision yet concerning the timing of the First Conference of the High Contracting Parties. | Пока еще нет решения о сроках первой Конференции Высоких Договаривающихся Сторон. |
| But there is as yet no piece of legislation fixing the modalities of application of this provision. | Однако закона, определяющего условия применения этого положения, пока еще нет. |
| No answer as of yet, ma'am. | Но ответа до сих пор нет. |
| No, we haven't found any suspects yet. | Нет, пока что у нас нет подозреваемых. |
| You're not even eleven yet, and I'm thirty. | Тебе ещё даже нет одиннадцати, а мне тридцать. |
| There's some other agenda we haven't seen yet. | Если только нет другого плана, о котором мы пока не знаем. |
| I don't have anything yet, suit, but stuff is percolating. | У меня пока ничего нет, галстук, Но все в творческом процессе. |
| There's no damage yet, but it's in a semi-residential area. | Ущерба нет, но местность населенная. |
| No readout yet if the air is breathable. | Данных о пригодности воздуха для дыхания нет. |
| We don't have all the facts yet. | Но пока у нас нет никаких фактов. |
| Which we haven't done yet. | Учитывая, что у нас ничего нет. |