Примеры в контексте "Yet - Нет"

Примеры: Yet - Нет
The Committee had been informed that there were no political prisoners in Zanzibar, yet numerous cases of political detention had been reported. Комитет проинформировали о том, что в Занзибаре нет политических заключенных, однако сообщалось о многочисленных случаях задержания по политическим мотивам.
Personal disposable income expanded substantially in 1995 (no figures are yet available) due to a large increase in employment. Размер личного располагаемого дохода значительно увеличился в 1995 году (цифровых данных пока еще нет) по причине существенного расширения занятости.
A systemic and conceptual approach is as yet absent in the gradually established private sector and qualified health care is ensured by the State public health care network. В рамках постепенно формирующегося частного сектора систематического и концептуального подхода пока еще нет, и качественное медицинское обслуживание обеспечивается государственной сетью общественного здравоохранения.
Evidence of killings has been found in several parts of East Timor, but no figures are as yet available on the total number of casualties. В ряде районов Восточного Тимора обнаружены доказательства совершенных убийств, однако пока еще нет никаких данных об общем количестве жертв.
While a number of countries supported the idea of holding a seminar in the near future, there was not as yet a clear consensus on the matter. Хотя ряд стран поддерживают идею проведения семинара в ближайшем будущем, однозначного консенсуса по данному вопросу пока нет.
We know that no environmental issue has yet emerged that is not within the capabilities of the human race to resolve. Мы знаем, что пока нет такой экологической проблемы, которую человеку было бы не по силам разрешить.
I remember that the Ambassador from Pakistan mentioned that there is no agenda yet for the President to conduct informal consultations. Насколько я помню, посол Пакистана упомянул о том, что у нас еще даже нет повестки дня, по которой Председатель мог бы проводить неофициальные консультации.
The first literacy day is scheduled for the period October 2000-March 2001, but as yet no resources are available to fund it. Первая кампания ликвидации неграмотности планируется на октябрь 2000 года - март 2001 года, однако для этого еще нет необходимых финансовых ресурсов.
District heating: Blagoevgrad has yet no central heating, therefore 90% of the population are using solid fuel, a smaller part - electrical energy. Централизованное теплоснабжение: В Благоевграде пока еще нет центрального отопления, поэтому 90% населения используют твердое топливо, а меньшая часть - электроэнергию.
A consensus had yet to be reached on best practices and there was still some debate on whether subsidized support to small enterprises could be justified. Полного согласия по вопросу об "оптимальной практике" нет, и до сих пор ведется полемика относительно оправданности поддержки малых предприятий в форме субсидирования.
There were no figures yet for Sharon, but two tenders already published promised the construction of 712 housing units in Ma'aleh Ephraim and Ma'aleh Adumim. Пока нет данных в отношении Шарона, однако два уже опубликованных тендера предусматривают строительство 712 единиц жилья в Маале-Эфраиме и Маале-Адумиме.
Since, however, there is as yet no decision by the Security Council on the establishment of the new mission, General Assembly resolution 49/233 does not apply. Поскольку, однако, еще нет решения Совета Безопасности об учреждении новой миссии, резолюция 49/233 Генеральной Ассамблеи применяться не может.
To date, no female has been appointed Permanent Secretary and there are as yet no women judges. В настоящее время ни одна женщина не назначена на должность постоянного секретаря и до сих пор нет ни одной женщины-судьи.
As yet, Armenia has no special arrangements for recording the public views of children or for conducting surveys on issues of direct relevance to them. В Армении пока еще нет механизмов для регистрации общественного мнения детей или же консультаций относительно вопросов, имеющих непосредственное отношение к ним.
Agreement has been reached in principle and a directorate has been established, but this has yet to produce any real recommendations or results. Принципиальная договоренность в этом отношении уже достигнута и уже сформирован директорат, однако каких-либо реальных рекомендаций или результатов пока еще нет.
Indigenous representatives stated that there was, as yet, no demonstrable need to duplicate in the declaration the language of existing human rights instruments. Представители коренных народов заявили, что пока еще нет очевидной необходимости в том, чтобы дублировать в декларации формулировки существующих правозащитных договоров.
Talks with representatives of the Roma had revealed that there was as yet no demand for teaching in the Roma language. Как явствует из бесед с представителями рома, пока еще нет спроса на образование на их языке.
Sub-Saharan Africa accounts for 63 per cent of people living with HIV/AIDS and 80 per cent of AIDS orphans, yet it lacks the health-care professionals and infrastructure to mount an effective response. На Африку к югу от Сахары приходится 63 процента людей, живущих с ВИЧ/СПИДом, и 80 процентов детей, осиротевших в результате СПИДа, однако этому району не хватает специалистов по оказанию срочной медицинской помощи, и там нет инфраструктуры для эффективного реагирования.
Initiatives to integrate children's rights and participation in school curriculums have been established, but their impact has not been assessed yet. Разработаны инициативы по интегрированию прав детей и их участию в школьных программах, но пока еще нет оценок результатов этого.
There was as yet not the slightest intimation of what the purport of a political statement or declaration would be. У него нет пока ни малейшего представления о содержании возможного политического заявления или декларации.
Since no decision has yet been taken as to the possible form of the Draft articles, it seems unnecessary to consider such a clause at this stage. Поскольку решение относительно возможной формы проектов статей пока еще не принято, похоже, нет необходимости рассматривать такую оговорку на данном этапе.
Estimates on poverty in Nepal are sometimes contradictory, yet no evidence exists that poverty has been substantially reduced over the past three decades. Оценки масштабов нищеты в Непале являются иногда противоречивыми, однако нет никаких оснований полагать, что за последние три десятилетия масштабы нищеты существенно сократились.
Development of institutional capacity also includes information dissemination, development of appropriate planning processes, suitable certification arrangements for turbines and perhaps wind energy demonstration programmes where no projects yet exist. Развитие организационной базы также включает распространение информации, налаживание соответствующего процесса планирования, выработку подходящих процедур сертификации ветродвигателей и, возможно, осуществление программ показа опытных образцов ветроэнергетических установок там, где соответствующих предприятий еще нет.
One is pushed to change structures and mindsets, yet there is no obvious path, no model that shows the way. Необходимо изменять структуры и умонастроения и, тем не менее, нет какого-либо очевидного пути или модели, которые показали бы нам дорогу.
Unfortunately, there was as yet no provision in Armenia for alternative service and individuals who refused military service could be prosecuted. К сожалению, в Армении еще нет альтернативной службы, и физические лица, отказывающиеся проходить военную службу, могут преследоваться в судебном порядке.