Примеры в контексте "Yet - Нет"

Примеры: Yet - Нет
Yet who shall say what is real and what is not? И кто же скажет, что реально, а что нет?
Yet officials endlessly insist that there is, as a Scottish health official put it, "absolutely no need for the public to be concerned." Все же чиновники настаивают на том, что, как выразился шотландский сотрудник министерства здравоохранения, "общественности нет абсолютно никакой необходимости волноваться".
Yet, I have nothing that I would in particular like to share with an intelligence agency, especially a foreign intelligence agency. В то же время, у меня нет ничего такого, чем бы я в частности хотел поделиться со службой разведки, в особенности с иностранной службой разведки.
ACCORDING TO POLICE CHIEF ROD DEVITO, THERE ARE NO LEADS AS YET. По словам главы полиции Рода де Вито, подозреваемых ещё нет.
Yet for many African countries, the end of the single-party system that subjected their populations to so many misfortunes and conflicts has not created the conditions for a peaceful and prosperous life - far from it. Тем не менее для многих африканских стран конец однопартийной системы, которая принесла населению их стран столько несчастий и стала причиной многих конфликтов, не создал условий для мирной и процветающей жизни, - отнюдь нет.
Yet it would seem that the fate of the underdeveloped world is "no trade and no aid", which is absolutely unacceptable to us all if we wish to create a new, more just and peaceful society. Все же представляется, что судьба развивающихся стран состоит в том, что у них нет "ни торговли, ни помощи", что является абсолютно неприемлемым для всех нас, если мы хотим создать новое, более справедливое и мирное общество.
Yet, I thought I should mention these matters here because we are talking about the future, and because we cannot doubt the impact of today's new technologies on the shape and function of the city of tomorrow. И все же, как мне кажется, следует упомянуть эти вопросы, поскольку мы говорим о будущем и поскольку нет сомнения в том, что современные новые технологии будут оказывать воздействие на формы и функции городов завтрашнего дня.
Yet, in paragraph 53 of the report, the Secretary-General is strangely reticent in his comment that "clarity and certainty remain elusive" on the policy and facts of the IDF response. Тем не менее, в пункте 53 доклада Генеральный секретарь, как это ни странно, ограничивается замечанием о том, что «нет четкости и ясности» в отношении политики и фактов, связанных с ответными мерами ИДФ.
Yet such intervention is rather slow in moving into action against impending danger, and there is no guarantee of its effectiveness. Осуществление подобного вмешательства, как правило, проходит медленно в сравнении с наличием неминуемой опасности, и при этом нет уверенности в эффективности подобного вмешательства.
Yet there is no doubt that the Security Council should be transformed into a democratic and representative organ, reflecting both its universal character and present-day realities, and taking into consideration the need for balanced representation in its membership. Однако нет сомнений в том, что трансформация Совета Безопасности в демократический и представительный орган должна отразить как его универсальный характер, так и современные реальности и должна осуществляться с учетом необходимости обеспечения сбалансированного представительства государств-членов в его составе.
Yet, they frequently lack the necessary resources to meet this challenge, indicating gaps between policies decided in the capital and what is implemented locally, and complex relationships between local and national authorities and international actors working within the country. При этом часто у них нет необходимых ресурсов для решения этой проблемы, что указывает на зазор между политикой, принятой правительством, и работой на местах, а также на сложные связи между местными и национальными властями и международными действующими лицами, работающими в пределах страны.
Yet avarice is numbered among the sins, and stupidity omitted. Вот почему жадность - это грех, а тупость нет?
WELL, CONSTANTINE, YOU HAVEN'T ANY POLICE RECORDS YET, HAVE YOU? Ну, Константин, на тебя пока ещё в полиции нет досье, а?
Yet I could bear that too, well, very well. Иль нет - я снес бы все, легко бы снес,
Yet, in many African countries, the effort to develop reliable information and statistical data is often plagued by lack of basic data, lack of capacity for data collection and lack of resources with which to collect and store data. Вместе с тем во многих африканских странах усилия по разработке достоверной информации и статистики зачастую сводятся на нет из-за отсутствия основных данных, слабости механизмов по сбору данных и нехватки средств для сбора и хранения данных.
I'm not ready yet! Ну, уж нет, я ещё не готов. Эй!
We can't say yet. Мы не знаем, появится он или нет.
Yet, he has no documentation to attest to his U.S. citizenship and lives as an undocumented worker in Los Angeles selling oranges near the freeway. У него нет документов для того чтобы засвидетельствовать, что он является гражданином США и работает без документов в Лос-Анджелесе, продавая апельсины около автомагистрали.
Yet, for the past several sessions, in what little you've told us, you're saying have no problems and you... feel good? И после нескольких занятий, на которых вы почти всегда молчали, вы говорите, что... у вас нет проблем и вы чувствуете себя отлично?
Yet, I have nothing that I would in particular like to share with an intelligence agency, especially a foreign intelligence agency. В то же время, у меня нет ничего такого, чем бы я в частности хотел поделиться со службой разведки, в особенности с иностранной службой разведки.
Sorry, nothing yet. Увы, ещё нет. Ладно.
Have you proposed yet? Нет, я не нашёл подходящего кольца.
Is your papa up yet? Ваш отец встал? - Нет, мама.
Are you dating yet? Нет, я хожу к психологу.
Have you eaten yet? Уже ел? - Нет, ещё нет.