The law introduced new restrictions such as the requirement on each organization wishing to obtain a license to make a deposit a million rials (equivalent over 4500 USD). |
Этот закон ввел такие новые ограничения, как требование к каждой организации, намеревающейся получить лицензию, внести залог в размере 1 млн. риалов (что составляет более 4500 долл. США). |
The Panel further finds that Kuwait does not provide a reasonable justification for using USD 50,000 per life year to value its loss. |
Группа далее делает вывод, что Кувейт не предоставил разумного обоснования для использования при оценке своих потерь суммы 50000 долл. США в расчете на год жизни. |
During the first nine months of 2005, expenditures for operational activities amounted to USD 2.21 million, covered by supplementary funding. |
В течение первых девяти месяцев 2005 года расходы на оперативную деятельность составили 2,21 млн. долл. США, ассигнованные из фонда на вспомогательную деятельность. |
Procurement actions included a total of 331 purchase orders and several major contracts, with a total volume of more than USD 6.5 million. |
При осуществлении закупочной деятельности был сделан в общей сложности 331 заказ на покупку и было заключено несколько крупных контрактов на общую сумму более 6,5 млн. долл. США. |
The Panel considered 16 claims designated "unusually large or complex" because the claimed amounts were in excess of USD 10 million. |
Группа рассмотрела 16 претензий, отнесенных к разряду "необычно крупных или сложных", поскольку испрашиваемая по ним сумма превышала 10 млн. долл. США. |
Offenders shall be liable to prosecution and a maximum fine of HK$150,000 (USD 19,231) and imprisonment for 14 years on conviction. |
Виновные подлежат судебному преследованию, штрафу в максимальном размере 150000 гонконгских долл. (19231 долл. США) и осуждению с лишением свободы на срок до 14 лет. |
The emergency operation for Syrian refugees, WFP's largest cash and voucher programme, had cash and voucher expenditures at USD 317 million. |
Бюджет чрезвычайной операции в интересах сирийских беженцев, которая стала крупнейшей программой ВПП по распределению денежных средств и ваучеров, составил 480 млн. долл. США. |
During the pilot, WFP signed contracts for 400,000 mt of food valued at USD 150 million in 20 countries procured from smallholder farmers. |
В период осуществления этого экспериментального проекта ВПП подписала договоры на закупку у мелких фермеров в 20 странах 400000 тонн продовольствия на сумму 150 млн. долл. США. |
With regard to the three SBPs, which face multiple challenges, the Government has provided assistance through this Act totalling over 34 million baht (USD 1,096,775). |
Что касается трех ЮПП, которые сталкиваются с многочисленными проблемами, то за счет этого Закона правительство оказывает помощь в общей сложности в размере свыше 34 млн. батов (1096775 долл. США). |
Education: supporting primary education by constructing, repairing and furnishing schools in the countryside at USD 2,300,072 |
Образование: оказание содействия системе начального образования посредством строительства, ремонта и оснащения школ в сельской местности на сумму 2300072 долл. США. |
In addition, STS claims that it incurred costs of USD 163 (GBP 86) in making telephone calls to its engineers during their detention. |
Кроме того, "СТС" утверждает, что израсходовала 163 долл. США (86 фунтов стерлингов) на телефонные разговоры с инженерами во время их содержания под стражей. |
National's comment on the letter appears to indicate its acceptance of its debt to the employer in the amounts of USD 38,000 and IQD 3,000. |
Как представляется, из комментария корпорации "Нэшнл" к этому письму следует, что она признала свой долг перед заказчиком на суммы 38000 долл. США и 3000 иракских динаров. |
The Panel finds that STS provided sufficient evidence in support of its claim for the unproductive salary payments and recommends compensation in the full amount claimed of USD 3,935. |
Группа сочла, что "СТС" представила достаточные данные в обоснование своей претензии по выплате заработной платы за непроизводительный труд и рекомендует компенсировать в полном объеме истребуемую сумму в З 935 долл. США. |
In relation to five shipments of concentrate from Jeddah to Osaka, Japan, Petromin claimed that it paid increased freight and insurance costs of USD 4,019. |
Что же касается отгрузки пяти партий концентрата из Джидды в Осаку, Япония, то "Петромин" утверждает, что его транспортные и страховые расходы возросли на 4019 долл. США. |
As at 2 August 1990, TPL states that three items of work that it estimates would cost USD 50,000 to complete remained outstanding. |
ТПЛ утверждает, что по состоянию на 2 августа 1990 года оставались невыполненными три вида работ, на завершение которых по оценкам компании потребовалось бы 50000 долл. США. |
Petromin alleges that it incurred additional insurance premium costs of USD 758 in relation to the importation of items of equipment required at its mine. |
"Петромин" утверждает, что в связи с импортом необходимого оборудования для разработки месторождения он понес дополнительные страховые расходы на сумму в 758 долл. США. |
For example, the updates should communicate to climate finance negotiators whether the collective effort to reach the USD 100 billion goal is on track. |
Например, обновленная информация должна показывать участникам переговоров по финансированию борьбы с изменением климата, как осуществляются коллективные усилия по достижению цели в 100 млрд. долл. США. |
In line with established practice, the budgetary rate of exchange for the biennium 2000-2001 continued to be USD 1 = ATS 12.90. |
В соответствии с установившейся практикой бюджетный обменный курс на двухгодичный период 2000-2001 годов остается на уровне 1 долл. США = 12,90 австр. шиллинга. |
promotion of inter- or intra-regional cooperation through the initiation of integrated rural pilot projects (USD 100,000 in grants); |
ё) содействия межрегиональному или внутрирегиональному сотрудничеству путем инициирования комплексных экспериментальных проектов в сельской местности (100000 долл. США в виде субсидий); |
Since 1978, IFAD has received Member contributions of about USD 2900 million, under its Initial Resources and three subsequent Replenishment of the Fund. |
С 1978 года взносы членов МФСР составили около 2900 млн. долл. США на этапе первоначального накопления средств и в результате последующих трех циклов пополнения Фонда. |
Related outlays are estimated at USD 440,000 including USD 60,000 for consultancies, USD 50,000 for travel of participants and USD 330,000 in grants); |
Соответствующие ассигнования для покрытия указанных расходов, согласно оценкам, должны составить 440000 долл. США, в том числе 60000 долл. США на проведение консультаций, 50000 долл. США на путевые расходы участников и 330000 долл. США на субсидии); |
These temporary facilities were disbanded at various dates from the end of February to the middle of April 1991. AOC claims USD 120,309 for this claim element. |
Эти временные помещения были закрыты в различные даты с конца февраля по середину апреля 1991 года. "АОК" испрашивает 120309 долл. США в отношении этого элемента потерь. |
When Siemens originally submitted its claim to the Commission in 1993, it sought compensation in the total amount of DEM 107,685,946 (USD 68,941,067) for contract losses. |
Когда "Сименс" первоначально подала свою претензию в Комиссии в 1993 году, она запросила компенсацию в общей сумме 107685946 немецких марок (68941067 долл. США) в отношении контрактных потерь. |
This subsequently led to an increase in the total sub-contract value to IQD 24,208,750. Landoil stated that this was equivalent to USD 77,615,000. |
Впоследствии это привело к увеличению общей суммы субподрядного контракта до 24208750 иракских динаров. "Лэндойл" сообщила, что эта сумма была эквивалентна 77615000 долл. США. |
(e) Insurance expenses (USD 8,910) |
е) Страховые издержки (8910 долл. США) |