| The three vessels undertook a two-day round trip voyage at a daily hire rate of USD 20,000. | Три судна совершали двухдневное круговое плавание, которое обходилось в 20000 долл. США в день. |
| The evidence shows that the claimed vessel hire rate of USD 30,000 was not applicable throughout the entire claim period. | Представленные доказательства говорят о том, что указанная ставка фрахтования в размере 30000 долл. США применялась на протяжении не всего периода претензии. |
| The Panel calculates that the portion of Lavcevic's claim relating to the period up to 30 April 1990 totals USD 8,145,295. | Согласно расчетам Группы, часть претензии "Лавчевич", относящаяся к периоду до 30 апреля 1990 года, составляет 8145295 долл. США. |
| Lavcevic asserts that it completed all its obligations in terms of the agreement but was not paid an amount of USD 5,528. | Компания утверждает, что она выполнила все свои обязательства по этому соглашению, но не получила оплаты в размере 5528 долл. США. |
| The amount of USD 39,600 was payable after completion of testing but "not later than end of October 1990". | Сумма в размере 39600 долл. США подлежала оплате по завершении испытаний, но "не позднее конца октября 1990 года". |
| However, Fusas specifically stated that it was not revising its claim and is seeking compensation only for USD 170,240. | В то же время "Фусас" конкретно заявила, что она не будет пересматривать свою претензию и испрашивает компенсацию в размере 170240 долл. США. |
| As a result, the MOH allegedly reimbursed the Emergency Services Division in an amount of USD 200,000 for incremental operating costs. | В результате этого МЗ, согласно утверждениям, возместило Управлению чрезвычайных услуг сумму в размере 200000 долл. США в покрытие дополнительных оперативных расходов. |
| With respect to the MOH claim, the Panel notes that the total amount of its recommended award is USD 26,600,000. | Что касается претензии МЗ, то Группа отмечает, что общая сумма рекомендованной компенсации составляет 26600000 долл. США. |
| The increase in profits achieved by GPIC as a result of the increased prices far exceeds GPIC's total claim amount of USD 6,081,390. | Та дополнительная прибыль, которую ГПИК получила в результате повышения цен, намного превышает общую сумму ее претензии в размере 6081290 долл. США. |
| As set forth in table 19 below, the Panel recommends that NITC be awarded USD 394,388 and IRR 455,090,972. | Как указано в таблице 19 ниже, Группа рекомендует выплатить НИТК компенсацию в размере 394388 долл. США и 455090972 иранских риалов. |
| Amount of net effect (USD) | Чистое изменение (долл. США) |
| As an example, in 1999 it supported a USD 250 worth delivery of textbooks to Nairobi. | Например, в 1999 году он оказал поддержку операции по поставке учебников в Найроби на сумму 250 долл. США. |
| Development of the communication strategy and its products, joint secretariat travel, other costs: USD 50,000-60,000 | Разработка информационной стратегии и ее продуктов, поездки совместного секретариата, прочие расходы: 50000-60000 долл. США. |
| Sissa alleges that it did not receive the downpayment of USD 40,000,000, as the cancellation of the contract intervened before this amount was paid. | "Сисса" утверждает, что она не получила начального взноса в размере 40000000 долл. США, поскольку контракт был аннулирован до перечисления этой суммы. |
| The claimant claimed before the Commission for the net present value of the repair costs of USD 1.3 million that it had incurred in 1991. | Заявитель предъявил в Комиссию претензию по поводу чистой современной стоимости ремонтных расходов, понесенных им в 1991 году в объеме 1,3 млн. долл. США. |
| The claimant stated that it paid USD 1.3 million to the repair contractor during the period from May to August 1991. | Заявитель сообщил о том, что он выплатил подрядчику 1,3 млн. долл. США в период с мая по август 1991 года. |
| In support of this component of its claim, Inter Sea submitted copies of five original sales invoices to SOMO which total less than USD 7,000. | В обоснование данного элемента своей претензии "Интер си" представила копии пяти оригинальных счетов, выставленных ГНО на сумму менее 7000 долл. США. |
| For the 2000-2001 biennium, IAEA budgeted for 19 staff for the JMS with estimated resource requirements of some USD 3.2 million. | На двухгодичный период 2000-2001 годов МАГАТЭ заложило в бюджет для ОМС 19 должностей, предусмотрев сметные ассигнования в размере примерно 3,2 млн. долл. США. |
| Amount of compensation claimed (USD) | Заявленная сумма компенсации (долл. США) |
| If the effect of the depreciation of the United States dollar against the Euro is taken into consideration, the shortfall would reach USD 3.5 million. | Если принять во внимание последствия снижения курса доллара Соединенных Штатов по отношению к евро, то размер дефицита составит 3,5 млн. долл. США. |
| A smaller share of funds (USD 112 million) has been committed to STRMs. | Меньшая доля средств (112 млн. долл. США) была выделена на осуществление КМР. |
| The recommended correction in category "E" concerns one claim filed by a Government with a reduction in the total amount awarded of USD 7,264.37. | Рекомендуемое исправление в категории "Е" касается одной поданной правительством претензии, общая сумма компенсации по которой была снижена на 7264,37 долл. США. |
| The asserted loss is stated as KWD 7507 (converted by Jiangsu to USD 25,525). | Заявленная потеря составляет 7507 кувейтских динаров (в пересчете "Цзянсу" 25525 долл. США). |
| The Panel finds that these payments represent a direct loss and recommends compensation in the total amount of USD 418,738. | Группа считает, что эти выплаты являются прямой потерей, и рекомендует присудить компенсацию на общую сумму 418738 долл. США. |
| At the same time, the JISC was facing a financial shortfall in resources required for the biennium 2006-2007 of more than USD 2 million. | В то же время КНСО испытывает нехватку финансовых ресурсов, необходимых на двухгодичный период 2006-2007 годов, в размере более 2 млн. долл. США. |