Currency exchange rate in 2010:31.7 Baht/1 USD (average) |
обменный валютный курс в 2010 году: 31,7 батов/1 долл. США (в среднем). |
Daily fees are applied on the basis of USD 21.75 days/month |
Ежедневное вознаграждение применяется из расчета 21,75 долл. США (дней в месяц) |
b. ERP annual recurring maintenance costs (in USD) |
Ь) Ежегодные текущие расходы на техническое обслуживание систем ОПР (в долл. США) |
(c) Cumulative project and programme approvals reached USD 184 million; |
с) общий объем средств по утвержденным проектам и программам составил 184 млн. долл. США; |
Income from registration fees and share of proceeds increased significantly in the past six years, resulting in a substantial reserve amounting to USD 152.8 million as at 31 August 2013. |
Поступления от сборов за регистрацию и доли поступлений за последние шесть лет заметно увеличились, в результате чего образовался значительный резерв, составлявший на 31 августа 2013 года 152,8 млн. долл. США. |
They indicated that Cambodia has mobilized over USD 200 million from multilateral and bilateral agencies and from ongoing projects and programmes at the national level. |
Они сообщили, что Камбоджа привлекла более 200 млн. долл. США из средств многосторонних и двусторонних учреждений, а также из проектов и программ, реализуемых на национальном уровне. |
Nominal amount (USD) of financial commitments for Convention-related objectives (see annex, table 1) |
Номинальная сумма (долл. США) финансовых обязательств в отношении связанных с Конвенцией целей (см. приложение, таблица 1) |
Four developed country Parties responded to the question and reported providing USD 45 million to multilateral organizations through DLDD-related programmes and projects during the reporting period. |
На этот вопрос ответили четыре развитые страны - Стороны Конвенции, которые сообщили о предоставлении в отчетный период многосторонним организациям по линии связанных с ОДЗЗ программ и проектов 45 млн. долл. США. |
Over USD 6 billion was allocated to facilitate technology transfer in each year of the reporting period with a slight decrease in 2011. |
На цели содействия передаче технологии в каждый год отчетного периода выделялось более 6 млрд. долл. США, при этом в 2011 году было отмечено незначительное снижение суммы. |
Over USD 6 billion was invested in each year of the biennium for incentives to facilitate technology transfer, showing a consistent increase from the last reporting cycle. |
В каждый год двухгодичного периода в стимулы для содействия передаче технологии инвестировалось более 6 млрд. долл. США, что свидетельствует о последовательном росте таких инвестиций относительно последнего цикла отчетности. |
For the previous biennium the nominal amount of commitments was slightly below USD 50 billion, and reduced to 33.6 billion when weighted using Rio marker coefficients. |
Номинальная сумма обязательств за предшествующий двухгодичный период была чуть меньше 50 млрд. долл. США, которые после взвешивания с использованием индексов рио-де-жанейрских маркеров опустилась бы до 33,6 миллиарда. |
All United Nations agencies are responsible for covering the cost of assessment for their candidates, which averaged USD 11,470 (excluding travel and DSA) per person in 2012. |
Все учреждения Организации Объединенных Наций несут ответственность за покрытие затрат на оценку их кандидатов, которые в 2012 году составили в среднем 11470 долл. США (исключая путевые расходы и суточные) на человека. |
It noted with appreciation that as at 20 April 2014, 48 countries had accessed USD 817.25 million for 150 projects to implement NAPAs. |
Он с удовлетворением отметил, что по состоянию на 20 апреля 2014 года 48 стран получили 817,25 млн. долл. США на 150 проектов по осуществлению НПДА. |
These contributions and pledges enabled the Adaptation Fund to achieve its fund-raising goal of USD 100 million by the end of 2013. |
Эти взносы и объявления о взносах позволили Адаптационному фонду достичь поставленную им цель в области мобилизации средств в размере 100 млн. долл. США к концу 2013 года. |
Activities taking place at the global level were taken into account separately, and accounted for 0.6 per cent of the total (USD 0.76 billion). |
Деятельность, осуществляемая на глобальном уровне, принималась в расчет отдельно, и на ее долю пришлось 0,6% от общей суммы (0,76 млрд. долл. США). |
For the previous biennium, the nominal amount of investments through programmes and projects amounted to USD 11 billion, reduced to 7 billion when weighted according to the Rio marker coefficients. |
ЗЗ. За предыдущий двухгодичный период номинальная сумма инвестиций, произведенных по линии программ и проектов, составила 11 млрд. долл. США, которые при весовой оценке с использованием индексов рио-де-жанейрских маркеров уменьшились бы до 7 миллиардов. |
The GM reported having invested USD 11.4 million in the 2010 - 2011 biennium (see annex, table 35), through 40 projects. |
ГМ сообщил, что в двухгодичный период 2010-2011 годов он инвестировал по линии 40 проектов 11,4 млн. долл. США (см. приложение, таблица 35). |
Article 19 noticed that the 2004 amendments to the Newspapers Act had increased registration fees for media to more than USD 13,000 accompanied by an exorbitant bond as guarantee. |
Центр "Статья 19" отметил, что согласно поправкам, внесенным в Закон о печати 2004 года, регистрационные сборы для средств массовой информации составляют более 13000 долл. США и наряду с их уплатой требуется предоставление непомерного гарантийного обязательства. |
The prevailing Minimum Allowable Wage is HK$4,010 (USD 514) which is applicable to all contracts signed on or after 1 October 2013. |
Преобладающий минимальный уровень заработной платы составляет 4010 гонконгских долл. (514 долл. США) и применим ко всем договорам, подписанным 1 октября 2013 года или после указанной даты. |
Those measures are supported by a total of 700 million USD including state, regional, municipal contributions and international funds. |
На реализацию этих мер из государственного, областных и муниципальных бюджетов, а также международных фондов выделено в общей сложности 700 млн. долл. США. |
When typhoon Haiyan struck the Philippines in November 2013, WFP launched a USD 88 million emergency operation in the worst-affected areas - Leyte, Samar, Northern Cebu and Panay Island. |
Когда тайфун Хайянь обрушился на Филиппины в ноябре 2013 года, ВПП начала операцию чрезвычайной помощи стоимостью в 88 млн. долл. США в наиболее сильно пострадавших районах: Лейте, Самар, Северный Себу и остров Панай. |
Investment for activities under Strategic Objective 5 in 2013 amounted to USD 57 million, 2 percent of total expenditures, more than in any of the previous four years. |
Инвестиции на мероприятия в рамках Стратегической цели 5 в 2013 году составили 57 млн. долл. США, или 2 процента от общего объема расходов, т.е. больше, чем в любой год из предыдущих четырех лет. |
WFP received USD 4.38 billion in confirmed contributions in 2013, the second highest level in its history and 18 percent higher than anticipated in the Management Plan. |
В 2013 году ВПП получила 4,38 млрд. долл. США в виде подтвержденных взносов, что стало вторым наиболее высоким уровнем в её истории и что на 18 процентов больше, чем предполагалось в Плане управления. |
A workshop addressing the same objective would have cost USD 159,000 in travel costs, and 79.4 mt in greenhouse gas emissions. |
Проведение семинара-практикума, преследующего такие же цели, стоило бы 159000 долл. США в виде путевых расходов и 79,4 тонны выбросов парниковых газов. |
USD million support provided by corporate and private entities donating cash and in-kind gifts |
млн. долл. США помощи, оказанной корпорациями и частными юридическими лицами, предоставившими пожертвования в виде денежных средств и товаров |