Trikoupis Group had been unable to open the way to Dumupinar or establish communication with Frangou Group. |
Группа Трикуписа была не в состоянии открыть дорогу на Думлупынар или установить контакт с Группой Франгу. |
Since MVP was unable to compete, Hardy faced his replacement, former world champion boxer, Evander Holyfield. |
Поскольку MVP был не в состоянии конкурировать, вместо него против Харди выступил бывший чемпион мира по боксу, Эвандер Холифилд. |
The Reform War wrecked Mexico's economy and it found itself unable to pay debts it owed to Europe. |
Война эта разрушила экономику Мексики, и она оказался не в состоянии оплатить свой внешний долг Европейским державам. |
The train was unable to slow sufficiently to get around a curve in the track and derailed. |
Поезд был не в состоянии замедлиться в достаточной степени, чтобы обойти изгиб на трассе, и сошёл с рельсов. |
The overall recording costs were paid by Metallica's European label Music for Nations because Megaforce was unable to cover it. |
Бюджет записи превысил изначально запланированные рамки, в результате чего часть издержек пришлось покрывать европейскому лейблу группы, Music for Nations, так как Megaforce был не в состоянии оплатить все счета. |
Unfortunately, the Government was unable to support them monetarily to any significant extent. |
К сожалению, правительство не в состоянии оказывать им какую-либо значительную финансовую помощь. |
A similar stipend was being provided to disabled persons who were unable to work or live independently. |
Предусмотрена также помощь инвалидам, которые не в состоянии работать или не могут вести самостоятельную жизнь. |
Eventually, Scotland Yard learned of Worth's network, though they were initially unable to prove anything. |
В конце концов Скотланд-Ярд узнал о его сети, хотя они изначально были не в состоянии что-либо доказать. |
New elections were called in November that year after Ben-Gurion told President Yitzhak Ben-Zvi that he was unable to form a new government. |
Новые выборы были назначены в ноябре 1959 после того, как Бен-Гурион сообщил президенту Ицхаку Бен-Цви, что он не в состоянии сформировать новое правительство. |
That own stocks and bonds, or goods up tomorrow, or is unable to estimate down to anybody accurately. |
Это собственных акций и облигаций, или товаров, завтра или вниз кто-либо не в состоянии дать точную оценку. |
Its ruler, Muhammad Shah, proved unable to stop the disintegration of the empire. |
Верховный правитель Мухаммад Шах оказался не в состоянии остановить распад империи. |
The fighting lasted only a short time as the Egyptian host was unable to withstand the shock of the Crusader cavalry charges. |
Бой продолжался недолго, поскольку египтяне оказались не в состоянии выдержать атаку франкских рыцарей. |
Due to the limited forces available, the alliance was unable to occupy the large Tyrrhenian island for long. |
Из-за недостаточности доступных сил союз был не в состоянии оккупировать территорию большого тирренского острова надолго. |
The Italian campaign of 1859 saw the Austrians unable to challenge the French fleet for mastery of the Adriatic. |
Итальянская кампания 1859 года показала, что австрийцы не в состоянии оспорить господство французского флота на Адриатическом море. |
However, reinforcements from Albania were unable to reach the cut-off Italian forces and the Julia Division sustained heavy losses. |
Но подкрепления из Албании были не в состоянии дойти до отрезанных итальянских сил, и «Джулия» понесла тяжёлые потери. |
However, a famine broke out and Rome was unable to supply them with food or land. |
Однако разразился голод, и Рим был не в состоянии обеспечить новых поселенцев пищей или землёй. |
The Monarchy finally ended with King Louis XVI, who was unable to understand or control the forces of the French Revolution. |
Монархия закончилась правлением короля Людовика XVI, который был не в состоянии понять или контролировать силы французской революции. |
The government continued to provision Paris, but was unable to supply the promised rations. |
Правительство по-прежнему доставляло продовольствие в Париж, но было не в состоянии обеспечить обещанные пайки. |
The scientists performing the analysis were unable to explain these anomalies. |
Исследователи оказались не в состоянии объяснить эти аномалии. |
He is in debt and unable to repay his debt. |
Он всё время находится в долгах и не в состоянии их оплатить. |
Ralsky's business was not legally shut down, but he was unable to operate following the raid. |
Юридически бизнес Ральски не был закрыт, но после обыска он оказался не в состоянии функционировать. |
Michael Palaeologus was unable to deal with these early setbacks due to the need to transfer troops to the West. |
Михаил Палеолог был не в состоянии помешать туркам из-за необходимости перебрасывать войска на запад. |
Domitian was apparently unable to gain support among the aristocracy, despite attempts to appease hostile factions with consular appointments. |
Домициан был явно не в состоянии получить поддержку среди аристократии, несмотря на попытки успокоить враждебные фракции назначениями на должность консула. |
Clearly, she was unable to stand or walk. |
Безусловно, она была не в состоянии стоять или идти. |
Despite continuous success, she fears being unable to cover her losses when players cannot pay. |
Несмотря на непрерывный успех, она не в состоянии покрыть свои убытки, когда игроки не могут заплатить. |