Английский - русский
Перевод слова Unable
Вариант перевода Не смогли

Примеры в контексте "Unable - Не смогли"

Примеры: Unable - Не смогли
The authorities were reportedly unable to protect him. По его утверждениям, компетентные органы не смогли обеспечить ему защиту.
The independent evaluation also sought to determine why some participants were unable to complete the programme... Одна из целей независимой оценки заключалась также в том, чтобы определить, почему некоторые слушатели не смогли завершить учебу.
Orion and Defence were unable to immediately pursue. «Orion» и «Defence» не смогли сразу продолжить бой.
Angola and Rwanda were unable to attend. Ангола и Руанда не смогли принять в нем участие.
The Dominican Republic and Montserrat were unable to attend. Доминиканская Республика и Монтсеррат не смогли принять участие в работе Совещания.
However, they were unable to attend. Однако они не смогли присутствовать на церемонии и праздновании.
International observers were unable to reach the most insecure areas of the country. Международные наблюдатели не смогли побывать в тех районах страны, где безопасность была на самом низком уровне.
The two countries were unable to extend the Agreement on Pre-Notification of Flight Testing of Ballistic Missiles for another five years. Эти две страны не смогли договориться о продлении срока действия Соглашения о предварительном уведомлении относительно испытательных пусков баллистических ракет на очередной пятилетний период.
Without access to these services, many entities would be unable to move around the territory and fulfil their own mandates. При отсутствии доступа к таким услугам многие структуры не смогли бы передвигаться по территории и выполнять свои собственные мандаты.
We are struck by the fact that we have still been unable to achieve conclusive results. Нас поражает тот факт, что мы до сих пор не смогли добиться убедительных результатов.
Owing to time and logistical constraints, the Working Group was unable to travel to Laayoune or Dakhla in Western Sahara. Ввиду нехватки времени и логистических затруднений они не смогли посетить Эль-Аюн и Дахлу в Западной Сахаре.
The parties were unable to resolve the question, reference to historical records and documents from the interim period notwithstanding. Стороны не смогли урегулировать данный вопрос, даже несмотря на обращение к историческим источникам и документам переходного периода.
United Nations agencies were unable to verify returns in most parts of the Abyei Area. Учреждения Организации Объединенных Наций в большинстве частей Абьея не смогли проверить, вернулся ли туда кто-нибудь.
The participants were unable to reach consensus. Участники семинара не смогли прийти к консенсусу.
Owing to disagreements over its concept of operations, the parties have been unable to establish the Abyei Police Service. ЗЗ. В связи с разногласиями относительно концепции операций стороны не смогли создать полицейскую службу Абьея.
The parties remained, however, unable to identify common ground upon which to engage in talks. Однако стороны так и не смогли найти точки соприкосновения для вступления в переговоры.
Nonetheless, the officials were unable to provide any documentation for such traffic. При этом должностные лица не смогли предоставить документов в отношении таких грузоперевозок.
Nonetheless, the authorities were unable to provide comprehensive statistics on complaints, investigations, prosecutions and convictions in cases of torture and ill-treatment. Тем не менее власти не смогли представить всеобъемлющие статистические данные о жалобах, расследованиях, судебных преследованиях и приговорах, вынесенных по делам пыток и жестокого обращения.
The members of the Committee from Nigeria, the Former Yugoslav Republic of Macedonia and Thailand were unable to attend. Члены Комитета из Нигерии, бывшей югославской Республики Македонии и Таиланда не смогли принять участие в совещании.
Owing to the limited budgetary allocation for the fiscal year 2013/14, the judiciary was unable to convene the planned regular national judicial conference. Ввиду ограниченности бюджетных ассигнований на 2013/14 финансовый год судебные власти не смогли созвать запланированную регулярную национальную конференцию по судебной системе.
As at the end of 2013, the insurgency had been unable to achieve its stated objectives. По состоянию на конец 2013 года повстанческие группы не смогли достичь объявленных целей.
In the other cases, the victims were unable to identify the affiliation of the perpetrators. В остальных случаях пострадавшие не смогли определить, к каким силам принадлежали нападавшие.
In the remainder, the victims were unable to identify the perpetrators' affiliation. В остальных случаях пострадавшие не смогли определить, к каким силам принадлежали нападавшие.
While globalization had offered unprecedented opportunities, some countries had been unable to reap its full benefits. Хотя глобализация и предлагает использование беспрецедентных возможностей, некоторые страны не смогли до сих пор в полной мере воспользоваться этими возможностями.
The members of the Committee from Antigua and Barbuda, India, Pakistan and Saudi Arabia were unable to attend. Члены Комитета из Антигуа и Барбуды, Индии, Пакистана и Саудовской Аравии не смогли принять участие в совещании.