Английский - русский
Перевод слова Unable
Вариант перевода Не в состоянии

Примеры в контексте "Unable - Не в состоянии"

Примеры: Unable - Не в состоянии
As a consequence, the Seychelles became unable to continue servicing its debts. В результате этого Сейшельские Острова оказались не в состоянии обслуживать свою задолженность.
Many countries were still unable to provide for the basic needs of their people. Многие страны еще до сих пор не в состоянии обеспечить насущные потребности для своего населения.
It was regrettable that the Meeting had been unable to approve the necessary arrangements for the rapid establishment of an implementation support unit. Прискорбно, что Совещание оказалось не в состоянии одобрить необходимые процедуры для быстрого учреждения группы имплементационной поддержки.
We are deeply conscious of the fact that the Conference has been unable to commence substantive work for nearly a decade. Мы глубоко сознаем тот факт, что Конференция почти десять лет оказывается не в состоянии начать предметную работу.
Unfortunately, that Dublin meeting ran into extra time at the weekend and he was unable to fly back yesterday as foreseen. К сожалению, это дублинское совещание затянулось на дополнительное время в выходные дни и он оказался не в состоянии прилететь вчера обратно, как предусматривалось.
For more than a decade we have been unable to take the decision on a programme of work. Мы более десяти лет оказывались не в состоянии принять решения по программе работы.
At the same time, States emerging from years of conflict may be unable or unwilling to conduct effective investigations and prosecutions. В то же время государства, где заканчиваются многолетние конфликты, могут быть не в состоянии или не желать проводить эффективные расследования и судебное преследование.
The police have mostly been unable to protect the civilian population and curtail the activities of the groups. Полиция в основном была не в состоянии обеспечивать защиту гражданского населения и пресекать деятельность этих группировок.
Arrogant, tactless, completely unable to take a hint. Высокомерный, бестактный, совершенно не в состоянии чтобы воспользоваться подсказкой.
The Djibouti military is unable to field such a force without significant support. Военные круги Джибути не в состоянии сформировать такие силы без существенной помощи извне.
For those patients unable to access fixed clinics, services will be provided by a mobile outreach service. Тем пациентам, которые не в состоянии добраться до стационарных клиник, услуги будут предоставлять передвижные службы помощи нуждающимся.
The result was a political department unable to consistently perform the kind of analysis, diplomatic engagement and coordination required for successful preventive diplomacy. В результате мы имеем политический департамент, который не в состоянии последовательно вести аналитическую работу, предпринимать дипломатические усилия и осуществлять координацию, без которых немыслима успешная превентивная дипломатия.
Despite their good will and commitment to peace and security, they have been unable to do so. Несмотря на их добрую волю и приверженность делу мира и безопасности, они не в состоянии делать это.
It had also supported an increase in grant-based financing in countries that were unable to secure adequate financing because of their economic situations. Соединенные Штаты также поддержали расширение объемов финансирования в виде безвозмездных субсидий стран, которые не в состоянии обеспечить достаточное финансирование в связи со своим экономическим положением.
Her delegation was unable to support the plan of action as it currently stood. Ее делегация не в состоянии поддержать план действий в его нынешнем виде.
If it was unable to comply with any provision, it would enter a reservation; such reservations were kept under review. Если оно не в состоянии выполнить какое-либо положение, оно делает оговорку; такие оговорки могут быть пересмотрены.
Despite this pledge, the international community has often been unable to prevent atrocities. Несмотря на это обязательство, международное сообщество часто не в состоянии предотвратить зверства.
Since then, we have been marking time, unable to agree on minor house logistics questions. Но вот с тех пор мы топчемся на месте, оказываясь не в состоянии договориться по мелким домашним логистическим проблемам.
As there is no central record of these efforts, the Secretariat is unable to give an account of them. А в отсутствие централизованного реестра таких усилий секретариат не в состоянии дать их сводку.
I am unable to terminate the connection, sir. Я не в состоянии оборвать связь, сэр.
So you were unable to separate your professional life from your personal one. Значит, вы были не в состоянии отделить ваши профессиональные обязанности от личной жизни.
Their stories eerily similar, as if they temporarily lost control of their minds, unable to alter their behavior. Их истории устрашающе похожи, как если бы они временно потеряли контроль над своими умами, не в состоянии изменить свое поведение.
I was unable to prevent the transfer. Я оказался не в состоянии предотвратить энергопередачу.
It seems Noah was unable to complete the project. Похоже Ной был не в состоянии завершить проект.
The Economic and Social Council, the Commission's parent body, has likewise been unable to address sustainable development issues in a systematic and authoritative manner. Экономический и Социальный Совет, которому подчиняется Комиссия, также оказался не в состоянии решать вопросы устойчивого развития систематично и авторитетно.