Английский - русский
Перевод слова Unable

Перевод unable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не могут (примеров 993)
The Group called on all Member States to pay their assessed contributions in full and on time, although it was aware that some developing States were unable to do so because of difficult economic circumstances. Группа призывает все государства-члены выплатить их начисленные взносы в полном объеме и своевременно, хотя она знает о том, что некоторые развивающиеся страны не могут сделать этого по причине трудных экономических условий.
The Committee noted the need for the Conference of the Parties to articulate a procedure for the replacement of members who, for whatever reason, were unable to attend a meeting of the POPs Review Committee. Комитет отметил, что Конференции Сторон необходимо установить процедуру замены членов, которые по той или иной причине не могут присутствовать на заседании Комитета по рассмотрению СОЗ.
If the chairperson and the vice-chairperson of the same branch are temporarily unable to fulfil the functions of their offices at the same time, the branch shall elect a chairperson for that branch ad interim having regard to section II, paragraph 4. Если председатель и заместитель председателя одного и того же подразделения одновременно не могут временно выполнять свои должностные функции, это подразделение избирает председателя подразделения на временной основе с учетом положений пункта 4 раздела II.
Children of legal age were required to provide support for parents who were unable to work or support themselves unless it could be proved that they themselves had not supported the child, despite being in a position to do so. Совершеннолетние дети обязаны обеспечивать родителей, которые не могут работать или обеспечивать себя, за исключением тех случаев, когда может быть доказано, что сами родители не обеспечивали ребенка, несмотря на способность делать это.
Employees are not entitled to wage replacement for the unused portion of their four-week basic annual leave, except where they were unable to take the leave due to the termination of their employment relationship. Работники имеют право на компенсацию в виде денег за неиспользованную часть их четырехнедельного основного ежегодного отпуска, только если они не могут пойти в отпуск в связи с окончанием их трудовых отношений.
Больше примеров...
Не смог (примеров 1472)
Mr. Traoré: At the outset, Mr. President, I should like to convey to you the apologies of your Guinean colleague, Foreign Minister François Fall, who, for reasons beyond his control, was unable to take part in this important meeting. Г-н Траоре: Прежде всего, г-н Председатель, я хотел бы передать Вам извинения от имени Вашего гвинейского коллеги - министра иностранных дел Франсуа Фаля, - который по не зависящим от него причинам не смог принять участие в этом важном заседании.
Mr. Makriyiannis (Cyprus), speaking on behalf of the European Union, said that it was regrettable that the Committee for Programme and Coordination had been unable to agree by consensus on the proposed strategic framework submitted to it at its fifty-second session. Г-н Макрияннис (Кипр), выступая от имени Европейского союза, выражает сожаление по поводу того, что Комитет по программе и координации не смог достичь консенсуса по предлагаемым стратегическим рамкам, представленным на его рассмотрение на его пятьдесят второй сессии.
Although Scott saves his son with the help of his teammates and through the combined strength of Nathan, Jean, and himself defeats Apocalypse, he was unable to save his son from the fatal infection. Хотя Скотт спас сына с помощью товарищей по команде и через объединённую силу Натана, Джины и самого себя победил Апокалипсиса, он не смог спасти сына от смертельной инфекции.
Apparently realising that Franklin was exaggerating the benefits, he asked a question which Franklin was unable to answer: why, if the Northwest Passage was so crucial to trade, had it not been discovered already? Однако, видимо поняв, что Джон Франклин несколько преувеличивает выгоду, поставил вопрос, на который тот ответить не смог: почему, если Проход был настолько важен для торговли, он не был открыт ранее?
He told me that he would have been unable to witness or submit to injustice without doing anything. Он сказал, что не смог бы сидеть сложа руки и наблюдать за преступлениями или мириться с ними.
Больше примеров...
Не смогла (примеров 1333)
At its resumed 266th (organizational) meeting on 18 July 2005, the Commission was unable to begin its substantive session because it did not have an agreed agenda. «На своем возобновленном 266-м (организационном) заседании 18 июля 2005 года Комиссия не смогла начать свою основную сессию ввиду отсутствия у нее согласованной повестки дня.
Mr. DEBRULLE (Belgium) said that the delegation had taken careful note of all the questions asked and would transmit written answers to those it was unable to deal with at the present meeting. Г-н ДЕБРЮЛЬ (Бельгия) говорит, что делегация тщательно зафиксировала все заданные вопросы и передаст письменные ответы на те из них, которые она не смогла рассмотреть на данном заседании.
UNMISS has been unable to confirm the precise number of casualties, but local reports have estimated that as many as 600 were killed and 700 wounded. МООНЮС не смогла подтвердить точное число жертв, однако, по оценкам, содержащимся в местных сообщениях, было убито до 600 человек и ранены 700.
As indicated in paragraph 3 of the note by the Secretary-General, owing to time constraints and the lack of sufficient data from troop-contributing countries, the Working Group was unable to develop new rates for major equipment and self-sustainment categories. Как указывается в пункте З записки Генерального секретаря, вследствие нехватки времени и непоступления достаточной информации от стран, предоставляющих войска, Рабочая группа не смогла разработать новые ставки по категориям основного имущества и имущества самообеспечения.
Rwanda was unable to attend. З. Руанда не смогла принять участие в совещании.
Больше примеров...
Не в состоянии (примеров 2519)
Limited system interface, unable to override security protocol. Ограниченный интерфейс системы, не в состоянии переопределить протокол безопасности.
This second extension request would include a detailed action plan which Chad is unable to produce at present given the detail it lacks regarding remaining contamination. Этот второй запрос на продление будет включать подробный план действий, который Чад не в состоянии привести в настоящее время, ибо ему недостает сведений относительно остающегося загрязнения.
The Transitional Federal Government, for its part, is also unable to maintain security in Mogadishu or to extend its authority and control throughout southern and central Somalia. Переходное федеральное правительство также будет не в состоянии обеспечить безопасность в Могадишо и взять под свой контроль южные и центральные районы Сомали.
4.20 The petitioner was unable, according to the State party, to provide details about the prison in which he was held and, despite having been detained for over two months, could not describe his cell in any detail. 4.20 Из заявления государства-участника следует, что заявитель оказался не в состоянии представить подробные сведения о тюрьме, где он содержался, и подробно описать камеру, в которую он был помещен, хотя он и находился там более двух месяцев.
People involved in the various stages of the investigation were required to sign those parts of the affidavit for which they were responsible, and if they were unable to sign, their fingerprints were affixed to the document. Лица, принимавшие участие в различных следственных мероприятиях, должны подписать соответствующие части аффидевита и, если они не в состоянии подписать документ, они ставят отпечаток своего пальца.
Больше примеров...
Не может (примеров 1610)
His delegation was once again unable to join the consensus. Делегация Соединенных Штатов и на сей раз не может присоединиться к консенсусу по данному проекту резолюции.
If the credit institution is unable to establish the identity of the person(s) for whom the intermediary is acting, it should refuse to open the account. Если кредитное учреждение не может идентифицировать лицо или лиц, от имени которых действует посредник, оно обязано отказать в открытии счета.
One speaker advised that his national Government would hold a federal election in late November 2007 and that his Government would be unable to commit the incoming Government to any position. Один из выступивших подчеркнул, что в ноябре 2007 года в его стране состоятся федеральные выборы и по этой причине нынешнее правительство не может занимать какие-либо позиции, которые стали бы обязательными для будущего кабинета.
The Sudanese justice system has unfortunately demonstrated that it is unable or unwilling to investigate and prosecute the alleged perpetrators of the war crimes and crimes against humanity committed in Darfur. К сожалению, система правосудия Судана продемонстрировала, что она не может или не хочет проводить расследования и преследования в отношении предполагаемых исполнителей военных преступлений и преступлений против человечности, совершенных в Дарфуре.
She explains to her husband that she is unable to wash her children because she is a sacred being from the heavens, and she tells him for the first time that her name is thunder. Она отвечает мужу, что не может стирать, поскольку она - священное существо с небес и впервые признается ему, что её имя - гром.
Больше примеров...
Не смогли (примеров 1204)
This will enable the many countries that were unable to contact their capitals to join us in sponsoring the draft resolution. Это позволит многим странам, которые не смогли вступить в контакт со своими столицами, присоединиться к нам и стать соавторами данного проекта резолюции.
Despite a clear-cut delineation of their functions and modes of participation, these bodies have been unable to undertake any bold initiatives. Несмотря на ясное определение полномочий и процедур участия, эти различные органы не смогли проявить должной активности.
The Technical Committee agreed to resume negotiations on 26 November, as the parties were unable to submit a consolidated text of the implementation modalities to the IGAD peace secretariat. Технический комитет договорился возобновить переговоры 26 ноября, поскольку стороны не смогли представить сводный текст, касающийся механизмов осуществления, секретариату МОВР по вопросам мира.
Mr. Vasiliev said that his delegation would vote in favour of the draft resolution and regretted the fact that delegations had been unable to reach a compromise during the consultations. Г-н Васильев говорит, что делегация его страны будет голосовать за проект резолюции и выражает сожаление по поводу того, что делегации не смогли достичь компромисса во время проведения консультаций.
The State party repeats the argument advanced by the Supreme Court and accepted by the European Court that the central investigating courts would be unable to do their job if they were to recuse themselves every time a member of the security forces was involved. Государство-участник повторило довод Верховного суда, подтвержденный Европейским судом, о том, что центральные следственные суды не смогли бы выполнять свою функцию, если бы им приходилось брать отвод всякий раз, когда по делу проходит сотрудник сил безопасности.
Больше примеров...
Не удалось (примеров 895)
Therefore, while the facility is there, we have so far been unable to explore the full potentials of the system in the past year or so. Поэтому, несмотря на наличие данного приложения, нам за последний год так и не удалось в полной мере освоить его возможности.
Another area of particular concern was the financial viability of UNOPS, which would be unable to continue to fund in full any deficit from its operational reserve since it was budgeting at break-even level for 2002. Еще одним моментом, вызывающим особое беспокойство, является финансовое положение ЮНОПС, которому опять не удалось покрыть свой дефицит за счет оперативного резерва, тем более что в его бюджете на 2002 год все средства были расписаны.
In the planning phase of the Operation, it was thought that borehole drilling services were readily available in the Sudan, but the Operation has thus far been unable to outsource such services to private vendors. На этапе планирования Операции предполагалось, что в Судане можно легко найти службы, которые занимаются бурением скважин, однако сотрудникам Операции не удалось разместить контракты на производство таких работ среди частных подрядчиков.
The graphological test raises doubts about the authorship of the signature, since the expert says he is unable to determine authorship with certainty on the basis of photocopies of a fax. Графологическая экспертиза не устранила сомнения, поскольку эксперту не удалось со всей определенностью установить авторство по фотокопиям факсимильного сообщения.
Unable to start the HTTP listener. The URI provided, '', is invalid for listening. Check the base address of your service and verify that it is a valid URI. Не удалось запустить НТТР-прослушиватель. Предоставленный URI () недопустим для прослушивания. Проверьте базовый адрес службы и убедитесь, что он является допустимм URI.
Больше примеров...
Неспособный (примеров 42)
He was trapped inside, unable to do anything. Он был заперт внутри себя, неспособный сделать что-либо.
President Bush seemed like a deer caught in the headlights -paralyzed, unable to do almost anything - for months before he left office. Президент Буш был похож на оленя, которого ослепил свет фар автомобиля -парализованный и неспособный сделать почти ничего в течение нескольких месяцев до того, как покинуть должность.
However, his will failed at the last moment; unable to resist the growing power of the Ring, he put it on his finger and claimed it for his own. Однако воля отказала ему в последний момент: неспособный противостоять растущей силе Кольца, Фродо надел его на палец и объявил своим.
I came to malaysia unable to bear your torture. Я прилетел в Малайзию, неспособный больше выдерживать твоих пыток.
She told Frederick Ponsonby, "I feel as if I had been turned into stone, unable to cry, unable to grasp the meaning of it all." Александра сообщала придворному Фредерику Понсонби: «Я чувствую себя как камень, неспособный дышать, не в силах плакать и понять, что происходит на самом деле».
Больше примеров...
Не сможет (примеров 463)
His delegation would be unable to support any additions to the budget which were not offset by complementary reductions, identified savings or funds made available through beneficial recosting. Его делегация не сможет поддержать выделение дополнительных бюджетных средств, которое не компенсируется соответствующими сокращениями, определенной экономией или выделением средств за счет перераспределения расходов.
The Commission believes that, as a result of the cutbacks and potential delays with the provision of back-up aircraft, it will be unable to adhere to a firm plan of operations. Комиссия считает, что из-за сокращения объема деятельности и возможных задержек с предоставлением других авиасредств она не сможет соблюдать установленный график осуществления операций.
Without a political agreement that involves both the Government of Khartoum and the different rebel movements, there is a risk that the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur will be unable to meet the security expectations of the affected populations. Без политического соглашения с участием правительства в Хартуме и различных повстанческих движений существует опасность того, что Смешанная операция Африканского союза-Организации Объединенных Наций не сможет соответствовать ожиданиям пострадавшего населения в плане безопасности.
He feared that if his Government proved unable to deliver swift improvement in the population's daily lives, the Comprehensive Peace Agreement could be put at risk. Он высказал опасение в том плане, что если правительство не сможет обеспечить быстрое улучшение повседневной жизни населения, то осуществление Всеобъемлющего мирного соглашения окажется под угрозой.
In the case of the lawyers or representatives who are staff members, the Dispute Tribunal will be unable to enforce discipline and ethical behaviour if those staff members are placed outside the ambit of a code of conduct. В случае юристов и юридических представителей, являющихся сотрудниками, Трибунал по спорам не сможет обеспечивать дисциплину и этичное поведение, если на них не будет распространяться кодекс поведения.
Больше примеров...
Не способны (примеров 233)
These States are therefore also unable to effectively address the safety and security of these ammunition stockpiles. Поэтому они не способны эффективно обеспечивать техническую и физическую безопасность этих боеприпасов.
In the existing conditions, many children were rendered homeless and orphaned or their families were unable to provide basic necessities, thereby causing them to resort to other means of support. В нынешних условиях многие дети остались без крова и осиротели или же их семьи не способны удовлетворить основные нужды, что побуждает их искать другие средства поддержки.
A particular challenge to achieving gender equality is that women are often unable to find or pursue work outside of their home due to their domestic and child-rearing duties and are often not able to make economic decisions regarding their home and family. Особая проблема в достижении гендерного равенства состоит в том, что женщины часто не способны найти или сохранить работу за пределами дома из-за своих обязанностей по уходу за домом и воспитанию детей, и часто они не в состоянии принимать экономические решения, касающиеся их дома и семьи.
Other States should do the same, in keeping with their obligations under Article 17 of the Charter. Nevertheless, those that were temporarily unable to fulfil their financial obligations for reasons beyond their control should receive sympathetic consideration under the established procedures. Другие государства должны последовать ее примеру и включить свои обязательства по статье 17 Устава. Однако к тем странам, которые временно не способны выполнить свои финансовые обязательства по не зависящим от них причинам, необходимо подойти с пониманием в соответствии с действующими процедурами.
BRUSSELS - When discussing Afghanistan, many newspapers continue to suggest that some of Europe's NATO allies are under-performing in Afghanistan, and are either unable or unwilling to make a greater effort. БРЮССЕЛЬ - Обсуждая Афганистан, многие газеты продолжают высказывать предположения, что некоторые европейские союзники НАТО недостаточно эффективно действуют в Афганистане и либо не способны, либо не желают приложить к этому больше усилий.
Больше примеров...
Не могли (примеров 396)
Majority came from rural areas and more than a quarter were unable to go to school because of work. Большая часть из них была из сельских районов, а более четверти не могли посещать занятия в школе из-за работы.
Some 248 additional teachers were employed by the Agency under the Emergency Appeal, 67 to replace teachers who were unable to reach their workplace and 181 to extend remedial teaching to low achievers. В рамках чрезвычайного призыва Агентством было привлечено 248 дополнительных преподавателей, при этом 67 заменили преподавателей, которые не могли добраться до работы, а 181 преподаватель дополнительно занимался с отстающими учениками.
He underscored the need to find the means for restitution of or compensation for both residential and non-residential properties in Kosovo, whose owners resided in Serbia and had been unable to reclaim them. Он подчеркнул необходимость найти средства для реституции или компенсации в отношении как жилой, так и нежилой недвижимости в Косово, собственники которой проживают в Сербии и не могли предъявить соответствующие требования в отношении этой недвижимости.
Mexican generals were unable to stop the bloodlust and appealed to Santa Anna for help. Мексиканские генералы не могли обуздать кровожадность своих солдат и запросили помощь Санта-Анны.
I petition the court to reopen the trial under article 520 of the Penal code for the testimony of Marta Clerici who was unable to attend the first hearing because of her absence from Italy. Я просил суд заново вернуться к этому делу в соответствии со статьей 520 Уголовного кодекса для изучения показаний Марты Клеричи, которые не могли быть предствлены на суде ранее из-за отсутствия свидетеля.
Больше примеров...
Не смогут (примеров 278)
An extended crisis between the United States and Mexico will ensue, one that the United States will be unable to resolve through the use of military force. Это будет кризис между Соединенными Штатами и Мексикой, который Соединенные Штаты не смогут решить за счет использования военной силы.
The danger was that States would be unable to oppose such declarations through a well-established mechanism of objection, a situation which might open the door to their imposition on other States. Опасность заключается в том, что государства не смогут выступить против таких заявлений с помощью хорошо отработанного механизма возражений, а такое положение может открыть дверь к навязыванию их другим государствам.
We all know that those that today accept being left out in matters of security - which are the very essence of the United Nations - will be unable to make their voices heard tomorrow on equally important issues such as development and human rights. Все мы знаем, что те, кто сегодня согласны оставаться в стороне от вопросов безопасности, которые являются самой сутью Организации Объединенных Наций, завтра не смогут сделать так, чтобы их голоса были услышаны при решении столь же важных вопросов развития и прав человека.
Without the inclusion of gender-based health care and education programmes for girls in DDR, including psychosocial support, HIV/AIDS counselling and treatment, and education, girls will be unable to fully integrate into society. Проведение РДР должно сопровождаться реализацией программ гендерного медицинского обслуживания и образования девочек, в частности оказанием им психосоциальной поддержки, консультативной и медицинской помощи в вопросах лечения ВИЧ/СПИДа и проведением просветительной работы с ними, без чего девочки не смогут в полной мере интегрироваться в общество.
"In a nutshell: unless competitive production is built up, unless supply-side capacities are created, the LDCs will be unable to benefit from liberalized trade flows and will fail to integrate into the global economy." "Все очень просто: наименее развитые страны ничего не получат от либерализации торговли и не смогут интегрироваться в мировую экономику, если не будет налажено конкурентоспособное производ-ство и не будет создан производственный потенциал с приоритетом предложения".
Больше примеров...
Не мог (примеров 391)
The authorities inflicted a treatment on her that the author was unable to reveal during the first stage of his asylum procedure in the Netherlands. Она подверглась обращению, подробности которого автор не мог раскрыть на первом этапе процедуры рассмотрения его ходатайства о предоставлении убежища в Нидерландах.
Sixty students who had enrolled in ESF programmes in previous years remained unable to complete their training, while 61 new students accepted into ESF for the 1997/1998 school year were unable to attend classes. Шестьдесят студентов, зачисленных на ПФ в предыдущие годы, все еще не могут завершить свою учебу, а 61 новый студент, зачисленный на ПФ на 1997/98 учебный год, не мог посещать занятия.
However, one suspect was unable to recognize basic explosive materials, to identify components of hand grenades or to hold a handgun correctly - all subjects he claimed to have been trained in the use of. Однако один из подозреваемых не смог показать основные взрывчатые вещества и определить компоненты ручных гранат и не мог правильно держать в руках стрелковое оружие, при этом он утверждал, что его обучили их применению.
Our first thoughts are that three fuses seem unable to be designed in such a way that an individual cannot initiate the mine and are therefore not a recommended method of detonation. Как нам представляется на первый взгляд, три взрывателя, пожалуй, не могут быть сконструированы таким образом, чтобы человек не мог инициировать мину, и поэтому они не являют собой рекомендуемый метод подрыва.
The reason for this had to do with the devastating effect the loss of his wife and elder son had on Sanford Pringle, Darius's father, who felt himself unable, or unwilling, to see his surviving son. Причиной было то, что внезапная утрата жены и старшего сына оказала на Сэнфорда Прингла такое действие, что он больше не мог и не желал видеть своего выжившего сына.
Больше примеров...
Невозможно (примеров 197)
Unable to read free/ busy data: Невозможно прочитать данные о занятом времени:
This is especially useful when the original system is difficult to obtain, or incompatible with modern equipment (e.g. old video game consoles which connect via analog outputs may be unable to connect to modern TVs which may only have digital inputs). Это особенно полезно, когда оригинальная система труднодоступна для обретения или несовместима с современным оборудованием (например, старые игровые приставки может быть технически невозможно подключить к современным телевизорам).
Other than a refillable gas cylinder a non refillable cylinder has to be equipped with a non-reusable valve, inseparably fitted to the cylinder in order that it is not exchangeable and consequently the cylinder must be unable to be refilled. В отличие от газового баллона многоразового использования баллон одноразового использования должен быть оборудован клапаном одноразового использования, который должен быть соединен с баллоном неразъемным способом, с тем чтобы его нельзя было заменить и тем самым баллон невозможно было бы наполнить повторно.
Unable to write the group list file Невозможно записать файл списка групп
Unable to be given or taken away. Невозможно вручить или забрать.
Больше примеров...
Неспособности (примеров 84)
If a detained person is seriously ill and therefore unable to travel at the time of release, the organization will place him in the nearest health facility for treatment. В случае серьезной болезни лица, содержавшегося под стражей, и его неспособности уехать ввиду этого в момент освобождения учреждение, в котором он находился, помещает такое лицо в ближайшее медицинское заведение для лечения.
A dyslexic, he attended an approved school but left aged 13 unable to read or write. Страдает дислексией, посещал исправительную школу, но вынужден был оставить её в возрасте 13 лет из-за неспособности читать и писать.
Any civil servant is entitled to sick leave where he is unable to work due to sickness. Каждый гражданский служащий имеет право на отпуск по болезни в случае неспособности выполнять функциональные обязанности в связи с заболеванием.
The author believes that it was as a result of these events that his brother, in a very weakened condition and unable to fly on a regularly scheduled airline, died on 22 July 1998. Автор считает, что именно вследствие этих событий в состоянии крайней слабости и ввиду неспособности переносить полеты на самолетах, выполняющих регулярные авиарейсы, его брат скончался 22 июля 1998 года.
Country risk is the risk that a counterparty will be unable to meet its contractual obligations as a result of adverse economic conditions or actions taken by the Government of the relevant country. Страновой риск - риск неспособности контрагента исполнить свои обязательства по контракту в результате неблагоприятных экономических условий или действий, предпринятых правительством соответствующей страны.
Больше примеров...