Английский - русский
Перевод слова Unable

Перевод unable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не могут (примеров 993)
They stated they were unable to audit expenditures by UNDP and cooperating agencies as they do not have the necessary documentation. При этом они указывают, что не могут провести ревизию расходов, понесенных ПРООН и сотрудничающими учреждениями, поскольку не располагают необходимой документацией.
Sixty students who had enrolled in ESF programmes in previous years remained unable to complete their training, while 61 new students accepted into ESF for the 1997/1998 school year were unable to attend classes. Шестьдесят студентов, зачисленных на ПФ в предыдущие годы, все еще не могут завершить свою учебу, а 61 новый студент, зачисленный на ПФ на 1997/98 учебный год, не мог посещать занятия.
The Committee should, however, show benevolence towards those States, including Venezuela, that were temporarily unable to meet those obligations owing to genuine economic difficulties. Однако Комитету следует благосклонно отнестись к тем государствам, включая Венесуэлу, которые временно не могут выполнить эти обязательства по причине серьезных экономических трудностей.
Unless it could be determined that the holding of the meetings in question would not entail additional expenditures, her delegation would be unable to join in the adoption of the draft resolution. Из-за отсутствия возможности выяснить, повлечет ли за собой проведение указанных заседаний дополнительные расходы, Соединенные Штаты Америки не могут участвовать в принятии проекта резолюции.
But, confronted with a resolute Russian policy of imperial re-assertion, now also visible in the Caucasus, the US seems unable to see how global developments are linked. Однако, столкнувшись с решительной политикой России, направленной на восстановление империи, которая теперь просматривается и на Кавказе, США, судя по всему, не могут увидеть взаимосвязь между глобальными событиями.
Больше примеров...
Не смог (примеров 1472)
However, since the Department of Peacekeeping Operations had been unable to provide the Board with an overall plan or schedule for the periodic assessment of missions, it had been unable to assess the extent of such reviews or assessments. Однако из-за того, что Департамент операций по поддержанию мира не смог представить Комиссии общего плана или графика проведения периодических оценок миссий, Комиссия не смогла оценить масштабы таких обзоров или оценок.
Harrelson revealed in May 2018 that he was expected to have a larger role in a Venom sequel, describing this move as a roll of the dice since he was unable to read a script for the sequel before signing on to the first film. Харрельсон в мае 2018 года показал, что он должен был играть более значительную роль в продолжении «Венома», описывая этот шаг как бросок кубиков, так как он не смог прочитать сценарий для сиквела, прежде чем подписаться на первый фильм.
His father, Calvin Morgan, lost his Huntsville home in 1831 when he was unable to pay the property taxes following the failure of his pharmacy. Его отец, Кэльвин Морган, покинул дом в Хантсвилле в 1831 году, когда не смог платить налоги за имущество.
Cuba's Instituto de Medicina Deportiva (Sports Medicine Institute) has been unable to purchase reagents and reference substances for its Anti-doping Laboratory, as these are produced by U.S, companies or their subsidiaries in third countries. Институт спортивной медицины не смог приобрести реагенты и эталонное вещество для антидопинговой лаборатории у американских компаний или их филиалов в третьих странах.
His delegation regretted that the Secretary-General had been unable to provide for the full requirements of the Department, which had continued to rely on the support account and gratis personnel. Его делегация выражает сожаление по поводу того, что Генеральный секретарь не смог обеспечить удовлетворение всех потребностей Департамента, который по-прежнему использовал средства со вспомогательного счета и безвозмездно предоставляемый персонал.
Больше примеров...
Не смогла (примеров 1333)
Although the author wished to return to work within three months, she was unable to do so due to medical reasons attested to by the Banco do Brasil doctor and by her own doctor. Хотя автор намеривалась возобновить работу в течение трех месяцев, она не смогла этого сделать по медицинским причинам, засвидетельствованным врачом "Банку ду Бразил" и личным врачом.
Despite the fact that the United Nations Disarmament Commission was unable to reach a consensus on the objectives and the agenda for the fourth special session, Bangladesh considers it important to continue the search for a consensus in the appropriate forum. Несмотря на то, что Комиссия Организации Объединенных Наций по разоружению не смогла достичь консенсуса по целям и повестке дня четвертой специальной сессии, Бангладеш считает важным продолжать поиски консенсуса на соответствующем форуме.
ECRI has also been unable to find any relevant case law that would suggest that any of the provisions of the Slovak Criminal Code would apply to cases of discrimination in access to public accommodations. ЕКРН не смогла найти какого-либо соответствующего прецедента, который указывал бы на применимость какого-либо из положений Словацкого уголовного кодекса к случаям дискриминации в отношении доступа в общественные места.
"Abigail was unable to..." "Эбигейл не смогла..."
As last year, TEAP was unable to recommend CFCs for anti-angina sprays because oral, sublingual, transcutaneous and aqueous sprays are widely available. По положению дел на прошлый год ГТОЭО не смогла рекомендовать предоставление исключений в отношении ХФУ для аэрозолей, используемых при лечении стенокардии, поскольку имеется широкий набор аэрозолей, вводимых орально, под язык и подкожно, и водных аэрозолей.
Больше примеров...
Не в состоянии (примеров 2519)
As a result, many find themselves unable to defend their producers against dumped imports. В результате многие оказываются не в состоянии защитить своих производителей от демпингового импорта.
She stressed, however, that the United Nations was still unable to deliver sufficient quantities of aid to people in the hardest-to-reach areas. В то же время она подчеркнула, что Организация Объединенных Наций по-прежнему не в состоянии обеспечить предоставление помощи населению в самых труднодоступных районах в достаточном объеме.
Despite worrisome forecasts, we seem unable to come up with a list of priorities which reflects the global public interest. Несмотря на тревожные прогнозы, мы, похоже, не в состоянии составить перечень приоритетных задач, отражающих заинтересованность мировой общественности.
If a State party was unable to provide free, compulsory primary education, it was under a legal obligation to at least draw up a plan of action to ensure realization of that right. Если государство-участник не в состоянии предоставить бесплатное и обязательное начальное образование, оно в правовом порядке обязано, по крайней мере, разработать план действий для обеспечения реализации этого права.
The American force, nicknamed Task Force Smith, was unable to repel the North Koreans' T-34 tanks. В завязавшемся бою американские силы (оперативная группа «Смит») оказались не в состоянии противостоять северокорейским танкам Т-34.
Больше примеров...
Не может (примеров 1610)
OIOS is unable to accept this response. УСВН не может согласиться с этим ответом.
Sweden responded in December 2013 that a police investigation was being conducted but that they were unable to share any information at that stage. Швеция в декабре 2013 года ответила, что полиция ведет расследование по этому делу, но на данном этапе не может представить никакой информации.
Marcus identifies with the father's grief at being unable to protect his son. Франческо с болью в сердце признается, что ничем не может помочь сыну.
The enormous scope of the employment challenge has prompted some Governments to introduce public employment programmes, which provide cash, food or other in-kind transfers for those unable to find any form of employment. Огромные масштабы проблемы занятости побудили некоторые правительства ввести государственные программы занятости, которые предоставляют денежные средства, продукты питания или другие трансферты в натуральной форме для тех, кто не может найти никакой работы.
and 4 May 1993 at the prison, but adds that it is unable to address the particular allegations of ill-treatment made by the author, but that it would pursue the matter and inform the Committee as to the results of its further inquiries. и 4 мая 1993 года в тюрьме были беспорядки, однако добавляет, что оно не может незамедлительно дать ответ на конкретные претензии автора по поводу дурного обращения, а проведет расследование этого вопроса и проинформирует Комитет о его результатах.
Больше примеров...
Не смогли (примеров 1204)
We were unable to find the webpage that you requested. Мы не смогли найти в интернете страницу, которую ты просил.
Microcredit programmes offered support to small and medium-sized businesses, and also to graduates who had been unable to find jobs, to encourage entrepreneurship. В целях поощрения предпринимательства программы микрокредитования предлагают поддержку мелким и средним предприятиям, а также выпускникам учебных заведений, которые не смогли найти работу.
Thereafter, those National Guardsmen and Ministry of Defense employees who were unable to leave Kuwait formed resistance groups, worked as part of other armed force units or attempted to assist the civilian population in meeting the emergency posed by the occupation. Впоследствии те служащие национальной гвардии и министерства обороны, которые не смогли покинуть Кувейт, создали группы сопротивления, влились в состав других воинских формирований и оказывали помощь гражданскому населению в экстренных условиях оккупации.
Although the queen and I have tried for years, we have been unable to achieve our greatest dream: Хотя мы с королевой пытались долгие годы, мы не смогли осуществить нашу наибольшую мечту:
We doggedly fight to prolong life, only to find that we cannot win this battle - and are left unable to produce authentic rituals to accompany the end of our existence. Мы упорно сражаемся за продление жизни лишь для того, чтобы выяснить, что мы не можем победить в этом сражении - и до сих пор не смогли разработать подходящие ритуалы, которыми бы сопровождался конец нашего существования.
Больше примеров...
Не удалось (примеров 895)
He was unable to obtain any recent statistical data regarding the size of these minorities. Последние статистические данные о численности этих меньшинств получить не удалось.
Azerbaijan had been unable to implement fully its plan of action to phase out CFCs. Азербайджану не удалось полностью выполнить план действий по постепенному отказу от ХФУ.
However, Oxford was unable thereby to enter the 1987 UEFA Cup because of the UEFA ban on English clubs in European competitions. Оксфорду не удалось выйти в 1987 году на Кубок УЕФА, из-за запрета на участие английских клубов в еврокубках.
The failure of the Burundian army to intervene during the massacre raises doubts that the investigators have been unable to resolve. В связи с нежеланием бурундийских вооруженных сил вмешаться и прекратить эту резню встает целый ряд вопросов, на которые не удалось дать ответ в ходе расследования.
The auditors had been unable to verify the values disclosed for UNDP, UNFPA, UN-Habitat and UNOPS owing to the breakdown in controls and unavailability of supporting evidence. Ревизорам не удалось проверить достоверность представленной ПРООН, ЮНФПА, ООН - Хабитат и ЮНОПС информации о стоимости имущества из-за сбоев в работе контрольных механизмов и отсутствия подтверждающих данных.
Больше примеров...
Неспособный (примеров 42)
Heavily damaged by the British ships and unable to manoeuvre in rough seas, the ship struck a sandbar and was wrecked. Сильно поврежденный британскими фрегатами и неспособный маневрировать в бурном море, корабль был выброшен на песчаную косу и разбился.
That was Attorney-General Joe Sandilands, once again unable to shed any light on our streets of fear. Это был Генеральный прокурор штата Джо Сэндилендс, в очередной раз неспособный пролить свет на наши улицы, объятые страхом.
He was trapped inside, unable to do anything. Он был заперт внутри себя, неспособный сделать что-либо.
Unable to fight the three aliens, he retreats and discovers a talking dog. Неспособный сражаться с тремя инопланетянами, когда он отступает, он делает открытие говорящей собаки.
This idea lies behind the three-pillar view of sustainable development criticized earlier as being logically unable to provide clear guidance on particular issues. Такая идея лежит в основе того взгляда на устойчивое развитие как имеющее три составляющих, который критиковался выше как логически неспособный дать четкие указания по конкретным вопросам.
Больше примеров...
Не сможет (примеров 463)
The Russian side replied that it was unable to send representatives to such meetings. Российская сторона ответила, что она не сможет направить своих представителей для участия в таких совещаниях.
Impairment is recognized if there is objective evidence that UNCDF will be unable to collect all amounts due on a loan according to the original contractual terms. Обесценение займа учитывается в том случае, если имеются объективные свидетельства того, что ФКРООН не сможет получить все причитающиеся ему по займу суммы в соответствии с первоначальными условиями соглашения о предоставлении займа.
Mr. Amor said he regretted that, because of other commitments, he would be unable to participate in drafting the requested concept paper. Г-н Амор с сожалением сообщает, что по причине других обязательств не сможет принять участие в составлении предложенного концептуального документа.
Mr. Roshdy (Egypt) said that his delegation would be unable to join the consensus on the draft resolution as it opposed overburdening the text with irrelevant issues. Г-н Рошди (Египет) говорит, что его делегация не сможет присоединиться к консенсусу по данному проекту резолюции, поскольку она выступает против переполнения его текста вопросами, которые не имеют отношения к данной теме.
As many of you know, Sandy was supposed to be here to sign some autographs, but sadly, he was unable to make the trip. Как вы знаете, Сэнди хотел прийти, чтобы раздать автографы, но, к сожалению, он не сможет.
Больше примеров...
Не способны (примеров 233)
Nevertheless, his delegation recognized the need to extend sympathetic understanding to those States that were temporarily unable to meet their financial obligations as a consequence of genuine economic difficulties. Тем не менее его делегация признает необходимость более сочувственного понимания положения тех государств, которые временно не способны выполнять свои финансовые обязательства вследствие реально существующих экономических трудностей.
In conclusion, he stressed that the proposed platform must be assured of a sound financial mechanism before its establishment as many of the Governments that would be called upon to provide financial support were already unable to meet their obligations to existing organizations. В заключение он отметил, что перед учреждением предлагаемой платформы необходимо создать надежный механизм финансирования, поскольку многие из правительств, которым будет предложено предоставить финансовую помощь, в настоящее время уже не способны выполнить свои обязательства перед различными организациями.
3- The Ministers noted, particularly that the cease-fire is over, the Security Council is silent, NATO is not willing to act, the International Contact Group is unable to proceed with its own Peace Plan, UNPROFOR has not been able to protect the safe areas. З. Министры отметили, что теперь, когда сроки действия прекращения огня истекли, Совет Безопасности хранит молчание, НАТО не желает предпринимать никаких действий, международная Контактная группа не в состоянии осуществить свой мирный план, СООНО не способны защищать безопасные районы.
The D-Day landings succeeded but the Allies were unable to capture Caen as planned. День Д был успешен для союзников, но тем не менее они были не способны взять Кан так, как планировалось изначально.
So people who have damage to their orbital frontal cortex seem to be unable to feel regret in the face of even obviously very poor decisions. Люди с нарушениями коры нижней поверхности лобных долей, не способны испытывать жалость, даже в случае очевидно провальных решений.
Больше примеров...
Не могли (примеров 396)
This French position was unable to train its battery of six guns on the Italian position and return fire. Французы из-за расположения позиции и сильной облачности не могли навести свою батарею из 6 орудий на итальянский форт и ответить огнем.
This number included 160 million unemployed, 300 million underemployed and about 530 million workers who were unable to earn enough money to keep their families above the poverty line. В это число входило 160 миллионов безработных, 300 миллионов занятых неполный рабочий день и около 530 миллионов трудящихся, которые не могли заработать достаточно денег для обеспечения проживания семей на уровне выше черты бедности.
In the end, Petliurist forces were unable to protect the Polish southern flank and stop the Soviets, as Piłsudski hoped; Poles at that time were falling back before the Soviet counteroffensive and were unable to protect Ukraine from the Soviets by themselves. В конце концов, петлюровские силы не смогли защитить польский южный фланг и остановить Советы, как надеялся Пилсудский, поляки в то время отступали перед советским контрнаступлением и не могли сами защитить Украину от Советов.
As a result, 4 in 5 Syrians were by then living in poverty, with 30 percent of the population living in "abject poverty" and frequently unable to meet basic household food needs. В результате к тому времени 4 из 5 сирийцев жили в бедности, при этом 30% населения жили в «крайней нищете» и часто не могли удовлетворить основные потребности в продовольствии для домашних хозяйств.
As a result, 120 patients were unable to receive the best treatment option until these machines were replaced by others, from Europe. В результате этого 120 пациентов не могли получить доступ к более совершенным методам лечения до тех пор, пока эти аппараты не были заменены другим оборудованием, изготовленным в Европе.
Больше примеров...
Не смогут (примеров 278)
Without generous support from the international community, they would be unable to emerge from the vicious circle of poverty. Без щедрой поддержки со стороны международного сообщества они не смогут разорвать порочный круг нищеты.
All forecasts indicate that injustice and inequality will become more pronounced and that many countries will be unable to meet the MDGs. Все прогнозы говорят о том, что несправедливость и неравенство еще более усилятся и что многие страны не смогут достичь ЦРДТ.
Even with the best of intentions, however, many developing countries would be unable to fulfil their commitments without a significant increase in technical assistance. Но даже имея самые лучшие намерения, многие развивающиеся страны не смогут выполнить свои обязательства, если техническая помощь не будет значительно увеличена.
This would rob these measures of much of their effectiveness since juridical persons, in particular banking establishments, which the arbitrator will approach to obtain the execution of such orders, would be unable to comply without a writ of enforcement. Это значительно снизит эффективность таких мер, поскольку юридические лица, в частности банковские учреждения, к которым арбитр будет обращаться для выполнения таких постановлений, не смогут этого сделать без судебного приказа о приведении в исполнение.
Owing to their unfavourable geographical location and the high cost of cross-border transit transport, most landlocked developing countries would be unable to achieve the Millennium Development Goals on time. В силу своего неблагоприятного географического положения и высокой стоимости международных транзитных перевозок, большинство развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, не смогут достичь целей в области развития Декларации тысячелетия в намеченные сроки.
Больше примеров...
Не мог (примеров 391)
As a result of the beatings, Amancio Gabriel Nse was unable to walk for days. В результате побоев Амансио Габриэль Нсе не мог двигаться несколько дней.
For many years after his amnesia Kyle was homeless and had been unable to obtain employment as he was unable to remember his full Social Security number. В течение многих лет после обнаружения Кайл был бездомным и не мог получить работу, так как не смог вспомнить свой полный номер социального страхования.
Before, he was unable to make a choice 'cause he didn't know what would happen. Раньше он не мог сделать выбор, потому что не знал, что будет потом.
The buyer alleged that it had been unable to take delivery of the goods as originally agreed due to circumstances beyond its control, i.e. delays in the construction of the premises in which the goods were to be installed. Покупатель заявил, что он не мог принять поставленный товар, как это было сначала оговорено, в силу не зависящих от него обстоятельств, т.е. из-за задержки в строительстве помещений, в которых этот товар предполагалось установить.
As Locke is unable to walk, Boone must ascend the tree to search the plane alone. Так как Локк не мог идти, Буну пришлось лезть в кабину самолёта одному.
Больше примеров...
Невозможно (примеров 197)
Could not save image - unable to create temporary file. Невозможно сохранить изображение: ошибка создания временного файла.
It is inconceivable that with the communications systems that were available to them they were unable to call for air and other support to curtail the attacks. Невозможно представить себе, что с теми системами связи, которые имелись в их распоряжении, они не могли вызвать воздушную или иную поддержку для отражения нападений.
The SBSTA was unable to conduct work on this item as the joint contact group of the SBSTA and the SBI on this matter could not be established. ВОКНТА не смог провести работу по этому подпункту повестки дня, поскольку невозможно было создать совместную контактную группу ВОКНТА и ВОО по этому вопросу.
Histopathologists were unable to specifically distinguish between types we now know to be dissimilar molecularly. Патогистологически было невозможно дифференцировать типы опухолей, которые, как в настоящее время известно, различаются молекулярными особенностями.
Unable to remove XMP metadata from: Невозможно удалить метаданные ХМР из:
Больше примеров...
Неспособности (примеров 84)
Handover to another mediator, or mediating entity, if they feel unable to maintain a balanced and impartial approach. Inclusivity передавать полномочия другому посреднику или посреднической структуре, если у них возникает ощущение неспособности сохранить сбалансированный и беспристрастный подход.
The investigations found that, starting around February 2005, some villagers have taken the law into their own hands against suspected Maoists, complaining the State had been unable to protect them. В результате расследования было найдено, что начиная примерно с февраля 2005 года жители некоторых деревень, после того как они обвинили государство в неспособности их защитить, решили взять закон в свои руки и оказать сопротивление лицам, подозреваемым в причастности к маоистской группировке.
Due to the Republika Srpska entity's failure to cooperate with the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia, we have been unable to gain Partnership for Peace membership, although we meet all of the requirements. Из-за неспособности Республики Сербской сотрудничать с Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии мы не могли стать членом программы «Партнерство ради мира», хотя и удовлетворяли всем предъявляемым требованиям.
The determination of when a State's conduct amounts to that State being unable or unwilling is to be arrived at in light of the specific circumstances of each case and cannot be exhaustively dealt with. Ситуацию, когда поведение государства является отражением его неспособности или нежелания оказать помощь, следует определять в каждом случае с учетом конкретных обстоятельств и этот вопрос не поддается исчерпывающему регулированию.
The child must be unable, by reason of illness, disability or other cause, to withdraw from the parents' charge or to obtain the necessaries of life. Во втором случае такие выплаты обусловлены случаями, когда по причине болезни, инвалидности или иных обстоятельств ребенок вынужден оставаться под опекой родителей в силу неспособности зарабатывать себе на жизнь.
Больше примеров...