Английский - русский
Перевод слова Unable

Перевод unable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не могут (примеров 993)
They are, therefore, unable to invoke the protective terms of the said Ordinance which relate, for example, to the maximum number of hours a person may be required to work weekly. Поэтому они не могут ссылаться на защитные положения указанного декрете, касающиеся, например, максимального числа часов работы в неделю, которое можно требовать от человека.
At the time of the prison visit, the prison authorities stated that they were unable to comply with the Special Rapporteur's request to see the detainees and the cells because they required permission from the higher authorities. Во время посещения тюрьмы тюремные власти заявили, что они не могут удовлетворить просьбу Специального докладчика о встрече с заключенными и осмотре камер, поскольку для этого требуется разрешение вышестоящих властей.
Further problems exist in cases, particularly in ICTR, where witnesses or potential witnesses do not possess legal residence permits in their countries of residence and are therefore unable or unwilling to leave that country in order to testify and to return to it thereafter. Дополнительные проблемы возникают в случаях (особенно это относится к МУТР), когда реальные или потенциальные свидетели не имеют законного вида на жительство в странах их пребывания и поэтому не могут или не желают покидать эту страну, чтобы дать показания, а затем вновь вернуться в нее.
Because adolescents are sometimes unwilling or unable to seek appropriate health care or wait longer in the gestation period to obtain help, induced abortion generally presents a greater risk to the health and life of the adolescent than to an adult woman. Поскольку подростки иногда не хотят или не могут прибегать к надлежащей медицинской помощи или ждать в течение какого-то времени в период беременности оказания помощи, искусственное прерывание беременности, как правило, становится источником большей опасности для здоровья и жизни подростка, чем для здоровья и жизни взрослой женщины.
The Manjas of Dawro, for instance, were apparently unable to eat with the Malas, who were considered a higher caste. Например, манджа из Давро по всей вероятности не могут есть вместе с мала, которые считаются более высокой кастой.
Больше примеров...
Не смог (примеров 1472)
I'm sorry we were unable to prevent Vigilance from this terrible act. Мне жаль, что я не смог остановить Бдительность и предотвратить трагедию.
Mr Gill was unable to account for the overwriting. Мистер Гилл не смог объяснить исправление маркировки.
Therefore, according to the Claimant, it was unable to collect the judgement award from the Kuwaiti company. Поэтому, по словам заявителя, он не смог получить сумму, присужденную к взысканию в его пользу, с кувейтской компании.
He takes this opportunity to thank all concerned for their valuable cooperation, without which he would have been unable to fulfil his mandate. Он пользуется случаем с тем, чтобы выразить всем им признательность за их ценное сотрудничество, без которого он не смог бы выполнить свой мандат.
However, Frederick reigned for only 99 days, and was unable to bring about much lasting change. Фридрих процарствовал всего 99 дней и не смог добиться значительных изменений.
Больше примеров...
Не смогла (примеров 1333)
Because of the veto power, the United Nations has been unable to uphold justice among peoples. В связи с правом вето Организация Объединенных Наций не смогла обеспечить справедливость между народами.
Hence, the Board was unable to confirm that the expenses charged against this Fund were consistent with these requirements. В результате Комиссия не смогла подтвердить, что расходы, произведенные за счет этого Фонда, отвечали этим потребностям.
Carla, the lovely senorita who works there now, asked me to inform to my friend, Warren Boyd, that she was unable to ship his package today. Карла, милая девушка, которая там работает, попросила меня передать моему другу Уоррену Бойду, что сегодня она не смогла отправить его посылку.
Well, then that's either because I'm unable to bring you back or I'm choosing not to. Значит, я не смогла вас вернуть или решила не возвращать.
The Commission was unable to review the draft proposed biennial programme plan for 2014-2015 owing to the dates of the fifty-sixth session of the Commission (27 February-9 March 2012); the fifty-seventh session of the Commission will be held 4-15 March 2013 Комиссия не смогла рассмотреть предлагаемый двухгодичный план по программам на 2014 - 2015 годы из-за сроков ее пятьдесят шестой сессии (27 февраля - 9 марта 2012 года); пятьдесят седьмая сессия Комиссии состоится 4 - 15 марта 2013 года
Больше примеров...
Не в состоянии (примеров 2519)
I want you to watch it unfold, unable to do anything to stop it. Я хочу чтобы ты увидел моё перевоплощение. Не в состоянии это предотвратить.
He was unable to state with certainty the time-frame anticipated for the Efficiency Board, but assured the members of the Committee that the Board would function only as long as its work was beneficial to Member States. Оратор не в состоянии точно определить ожидаемые сроки работы Совета по вопросам эффективности, однако хотел бы заверить членов Комитета в том, что Совет будет функционировать лишь столько, сколько потребуется государствам-членам.
The Committee further notes with concern that the labour inspectorate is under-resourced, subject to external influence and therefore unable to exercise effective control over miners' working conditions (article 7). Комитет далее с озабоченностью отмечает тот факт, что Инспекторат контроля за условиями труда испытывает нехватку средств, подвергается давлению извне и в силу этого не в состоянии обеспечивать эффективный контроль за условиями труда рудокопов (статья 7).
for reasons wholly beyond his or her control, is unable to leave the country; по полностью независящим от него причинам не в состоянии покинуть страну;
If the wife wishes to end her marriage and the husband has caused her no damage, or if she is unable to prove that she has suffered damage, she is granted a divorce, but her legitimate rights lapse. Если жена желает расторгнуть свой брак, но муж при этом ущерба ей не нанес, или если она не в состоянии доказать, что ей нанесен ущерб, развод ей предоставляется, однако свои права законного родителя она утрачивает.
Больше примеров...
Не может (примеров 1610)
Mr. SVIRIDOV (Russian Federation) said that he was unable to comment on that point. Г-н СВИРИДОВ (Российская Федерация) не может высказаться по этому вопросу.
Also, Dr. Phillip Ofume claims that he is unable to find employment throughout Canada, despite his high level of education and experience. Кроме того, д-р Филипп Офуме утверждает, что он не может найти работу нигде в Канаде, несмотря на высокий уровень образования и большой опыт работы.
In cases of serious crimes where he is unable to appoint a defence counsel, the State provides free legal aid for his defence. В случаях тяжких преступлений, когда обвиняемый не может назначить адвоката, государство предоставляет бесплатную юридическую помощь для его защиты.
A man required judicial approval before he could marry a second wife, and approval was usually granted only if the first wife was seriously ill or unable to bear children. Прежде чем мужчина может завести вторую жену, требуется разрешение суда, которое, как правило, предоставляется лишь в том случае, если первая жена серьезно больна или не может иметь детей.
She was unable to reply to all the questions put by the Committee, but undertook to do so personally or in writing as soon as she had obtained the relevant information from the Mexican authorities. Выступающая не может ответить на все вопросы Комитета, однако обязуется сделать это лично или в письменной форме, как только ею будет получена соответствующая информация от мексиканских властей.
Больше примеров...
Не смогли (примеров 1204)
The missions were unable to explain the irregular consumption patterns and discrepancies noted. Миссии не смогли объяснить необычные темпы потребления топлива и выявленные несоответствия.
As you can imagine, we were unable to identify the body from the photos you gave us. Как вы понимаете... мы не смогли опознать тело по фото... которые вы предоставили.
"A search ended today when rescue workers were unable to find the body of Lois Einhorn." "Поиски прекратились сегодня, когда спасатели... не смогли найти тело Луис Эйнхорн".
According to the source, the authorities moved Mr. Jalilov's final hearing to Bukhara (about 150 km away), without notifying his lawyer or members of his family, who consequently were unable to attend the final hearing. По информации источника, власти перенесли заключительное слушание по делу г-на Жалилова в Бухару (150 км от Карши), не уведомив об этом ни его адвоката, ни членов семьи, которые в результате не смогли присутствовать на слушании.
The Moscow airports of Domodedovo and Vnukovo were unable to land more than 40 planes and were only able to send about 20 planes due to the strong haze caused by the smoke. В первой половине дня московские аэропорты «Домодедово» и «Внуково» не смогли принять более 40 и отправить около 20 самолётов из-за сильного задымления воздуха.
Больше примеров...
Не удалось (примеров 895)
As we expected, they were unable to recover any prints from the knife. Как и ожидалось, снять отпечатки с ножа не удалось.
The review was unable to determine accurately the number of evaluations produced in the United Nations system each year, as no single entity has responsibility for collecting that information. В ходе обзора не удалось точно определить число оценок, ежегодно проводимых в системе Организации Объединенных Наций, поскольку ни одно из подразделений не отвечает за сбор такой информации.
It was therefore regrettable that in 2013 that Committee had been unable to put forward substantive recommendations in response to changing circumstances in the area of peacekeeping. Поэтому вызывает сожаление тот факт, что в 2013 году Комитету не удалось подготовить предметные рекомендации в ответ на меняющиеся условия в области поддержания мира.
For indigenous peoples, the end of the Copenhagen Summit was a major disappointment because the Parties were unable to reach the serious agreements needed to solve an impending human-made global catastrophe. У коренных народов Копенгагенский саммит вызвал глубокое разочарование, поскольку сторонам не удалось заключить серьезные соглашения для предотвращения надвигающейся глобальной техногенной катастрофы.
There was also a legislative provision to release an undocumented refugee claimant if that person had cooperated in providing information and if, despite all efforts, the Agency had been unable to establish identity. Существует также законодательное положение об освобождении не имеющих документов просителей убежища, если данное лицо проявляло сотрудничество в предоставлении информации и если, несмотря на все усилия, Агентству не удалось установить личность.
Больше примеров...
Неспособный (примеров 42)
Heavily damaged by the British ships and unable to manoeuvre in rough seas, the ship struck a sandbar and was wrecked. Сильно поврежденный британскими фрегатами и неспособный маневрировать в бурном море, корабль был выброшен на песчаную косу и разбился.
I am afraid that, on the contrary, the Security Council might become a mere discussion club, unable to act swiftly and decisively. Боюсь, что, наоборот, Совет Безопасности может превратиться в обычный дискуссионный клуб, неспособный на оперативные и решительные действия.
And he was describing himself as well when he cited Bloch: Attached to my country, fed with her spiritual heritage and its history, unable to imagine any other country where I could breathe freely, I loved and served it with all my strength. Он также описывал себя, когда цитировал Блока: «Вместе с моей страной, вскормленный ее духовным наследием и историей, неспособный представить другую страну, в которой я бы мог жить, я любил ее и служил ей изо всех сил.
Unable to move on with your life. Неспособный двигаться дальше по жизни?
But he spent his last months on this earth unable to get all the conditioner out of his hair. Но он провёл последние месяцы на Земле неспособный смыть весь кондиционер с волос.
Больше примеров...
Не сможет (примеров 463)
The Mission will, however, be unable to provide the level of support that it could otherwise provide in later stages of deployment. Однако Миссия пока не сможет обеспечить такой уровень поддержки, который она смогла бы обеспечить на более позднем этапе развертывания.
With respect to the possibility of receiving legal aid from the FLAC, the author states that he made such a request and was informed by e-mail in May 2002 that the organization would be unable to assist him on this issue. Что касается возможности получения правовой помощи по линии ЦБПП, то, по утверждению автора, он направил такой запрос и в мае 2002 года был уведомлен по электронной почте, что соответствующая организация не сможет оказать ему помощь в данном вопросе.
The current system will be unable to protect fish resources from over-exploitation because of the absence of political will on the part of certain States to respect special fishing agreements related to size and procedure. Нынешняя система не сможет защитить рыбные ресурсы от чрезмерной эксплуатации ввиду отсутствия у некоторых государств политической воли к тому, чтобы соблюдать специальные соглашения по рыболовству, касающиеся объема и методов промысла.
If the United Nations was unable to reach an agreement with the United States Government that reflected those basic understandings and conditions, the matter would be referred back to the General Assembly. Если Организация Объединенных Наций не сможет достичь такого соглашения с правительством Соединенных Штатов, в котором были бы отражены эти основные условия и требования, то данный вопрос будет вновь передан на рассмотрение Генеральной Ассамблее.
Feels uncomfortable or helpless when alone because of exaggerated fears of being unable to care for themselves. Чувствует дискомфорт или беспомощность, из-за преувеличенного страха, что не сможет о себе позаботиться.
Больше примеров...
Не способны (примеров 233)
International and regional standards bodies, with their current work capacities, seem to be unable to meet all the standardization needs of industry. З. Международные и региональные организации по стандартизации в силу своих потенциальных возможностей, как представляется, не способны обеспечить удовлетворение всех потребностей промышленности в области стандартизации.
No, I mean you're physically unable to have an abortion, because you can't get pergnant. Нет, я имею в виду, что вы физически не способны сделать аборт, потому что вы не можете забеременеть.
Small shops play an important role as employers of those who migrate from rural to urban areas, including foreigners, performing a crucial social role that large chains would be unable to perform, since chains require that employees have a certain level of skill. Небольшие магазины играют важную роль в качестве работодателей для тех лиц, которые мигрируют из сельских в городские районы, включая иностранцев, осуществляя тем самым важнейшую социальную функцию, которую крупные розничные сети не способны выполнять, так как им требуются работники, имеющие определенный уровень квалификации.
If Member States were either unable or unwilling to provide adequate resources for peace-keeping operations, they should consider limiting those activities to the level of financial resources they were able and willing to provide. Если государства-члены не способны или не желают выделять соответствующие ресурсы на операции по поддержанию мира, они должны рассмотреть вопрос об ограничении такой деятельности объемом финансовых ресурсов, который они способны и готовы предоставить.
The D-Day landings succeeded but the Allies were unable to capture Caen as planned. День Д был успешен для союзников, но тем не менее они были не способны взять Кан так, как планировалось изначально.
Больше примеров...
Не могли (примеров 396)
In some cases staff members were unable to communicate with their immediate supervisors or to carry out the functions of the post without a translator. В некоторых случаях сотрудники не могли общаться со своим непосредственным руководством или выполнять свои должностные функции без переводчика.
During the reporting period, mobile medical teams were often unable to operate and health centres were completely closed on many occasions. В отчетный период бригады скорой помощи часто не могли осуществлять свою деятельность, а медицинские центры неоднократно полностью закрывались.
UNSCO noted that medical personnel were unable to reach their place of work regularly and that distribution of medical supplies to rural areas was difficult. ЮНСКО отмечала, что медицинские работники часто не могли добраться до места работы и что было затруднено распределение товаров медицинского назначения в сельской местности.
With both bronze place competitors in damaged cars unable to compete, the medals were awarded to both of them. Оба с бронзовыми местами не могли участвовать с их поврежденными машинами, и поэтому обоим дали медали.
An issue that became topical was the question of providing social assistance, both material and socio-psychological, to those inhabitants who were unable to provide for themselves or overcome particular life difficulties and did not receive sufficient assistance from anyone else. Назрел вопрос об оказании социальной помощи, как материальной, так и социально-психологической, тем жителям страны, которые не могли себя обеспечить материально или справиться с конкретными жизненными трудностями и не могли рассчитывать на получение достаточной помощи от других.
Больше примеров...
Не смогут (примеров 278)
Unless such issues were addressed, a number of least developed countries would be unable to achieve the internationally agreed development goals. В случае если проблемы такого рода не будут решены, многие наименее развитые страны не смогут достичь согласованных на международном уровне целей в области развития.
However, persons without identity papers will still be unable to acquire Norwegian nationality. Однако лица без документов, удостоверяющих личность, все еще не смогут приобрести норвежское гражданство.
The absence of funding plans to address them did not mean that United Nations system organizations would be unable to meet their current liabilities. Отсутствие планов финансирования для выполнения этих обязательств не означает, что организации системы Организации Объединенных Наций не смогут выполнить свои текущие обязательства.
When that meeting had been convened, his delegation had noted that it coincided with the session of the Economic and Social Council and that many delegations would be unable to attend both meetings. На этой встрече делегация Соединенных Штатов заметила, что по времени она совпадает с сессией Экономического и Социального Совета и что многие делегации не смогут присутствовать на обоих заседаниях.
It would not be possible for the Committee to hold this additional session if the Assembly were not to agree to its recommendation on the expenses of members, since many members would be unable to attend. Комитет не сможет провести эту дополнительную сессию, если Ассамблея не согласится с его рекомендацией о покрытии расходов членов Комитета, поскольку многие из них не смогут принять в ней участие.
Больше примеров...
Не мог (примеров 391)
At the age of 15, he contracted polio and was unable to walk for two years. В возрасте 15 лет он заболел полиомиелитом и не мог ходить в течение двух лет.
Reed was joined by McCutchen, who had been unable to return with Stanton, as well as some members of the Harlan-Young party. К Риду примкнул МакКатчен, который не мог возвращаться со Стэнтоном, также как и некоторые члены группы Харлана-младшего.
He was unable to remove the gas mask from his head, as his hands were handcuffed behind the chair on which he was sitting. Он не мог снять противогаз с головы, поскольку его руки были скованы наручниками за спинкой стула, на котором он сидел.
Sumiyoshi was informed by Hyakutake's staff of the postponement of the offensive to 24 October, but was unable to contact Nakaguma to inform him of the delay. Сумиёси получил информацию от штаба Хякутакэ о переносе начала наступления на 24 октября, но не мог связаться с Накагумой, чтобы информировать его о задержке.
The representative of CEN said that he was unable to circulate the standards and draft standards publicly because of copyright and the fact that the product of sales of standards was CEN's main source of income. Представитель ЕКС указал, что он не мог открыто распространить эти стандарты и проекты стандартов по причине авторских прав и по причине того, что выручка от продажи этих стандартов является главным ресурсом ЕКС.
Больше примеров...
Невозможно (примеров 197)
Unable to start external editor. Please check your configuration in the settings dialog. Невозможно запустить внешний редактор. Проверьте параметры настройки в окне настроек.
The national social protection system is unable to respond adequately to the acute social needs, and the lack of economic regeneration and decreasing international aid serve only to reinforce the problem. В рамках национальной системы социальной защиты невозможно должным образом удовлетворять острые социальные потребности, а отсутствие реальных успехов в деле восстановления экономики и сокращение объема международной помощи лишь обостряют проблему.
Unable to obtain the file list. Невозможно получить список файлов.
Unable to locate entry for tracking service Невозможно найти запись для службы отслеживания
Unable to create wallet folder for kvpnc. Невозможно создать файл устройства туннеля «% 1».
Больше примеров...
Неспособности (примеров 84)
They further noted that there was no substantial evidence that the police would be unwilling or unable to provide protection to the authors. Они также отметили отсутствие убедительных доказательств нежелания или неспособности полиции обеспечить защиту авторов.
For the third time, the United Nations failed to deliver the assistance, citing numerous excuses for being unable to access the two towns, which have been besieged since December 2013. Тем не менее уже в третий раз Организация Объединенных Наций не смогла доставить эту помощь, ссылаясь в оправдание своей неспособности добраться до этих двух городов, которые находятся в осаде с декабря 2013 года, на множество факторов.
This situation is one of the most significant reasons why the peace process in Sierra Leone is at such a difficult stage, unable to make progress. Это является одной из наиболее значимых причин возникновения в мирное процессе в Сьерра-Леоне столь сложной стадии и его неспособности продвигаться вперед.
However, the international community remained unable to stop such wanton violations of human rights, and it was not surprising that the Special Rapporteur had felt compelled to resign by the failure of the United Nations to protect the population of the safe havens guaranteed by international agreement. Однако международное сообщество не смогло положить конец подобным вопиющим нарушениям прав человека, и неудивительно, что Специальный докладчик был вынужден подать в отставку из-за неспособности Организации Объединенных Наций защитить население охраняемых районов, предусмотренных международным соглашением.
Country risk is the risk that a counterparty will be unable to meet its contractual obligations as a result of adverse economic conditions or actions taken by the Government of the relevant country. Страновой риск - риск неспособности контрагента исполнить свои обязательства по контракту в результате неблагоприятных экономических условий или действий, предпринятых правительством соответствующей страны.
Больше примеров...