Английский - русский
Перевод слова Unable

Перевод unable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не могут (примеров 993)
Often, Governments continue to be unable or unwilling to assume their responsibilities in this regard. Нередко правительства по-прежнему не могут или не желают взять на себя ответственность в этом отношении.
However, the Governments of these countries are often unable even to cover the required 10 percent of total value of the project. Однако правительства этих стран часто не могут покрыть даже необходимых 10% общей стоимости проекта.
Strained animal shelters or humane societies, forced to prioritize when dealing with numerous rescued animals, may be unable to provide immediate treatment to many animals. Временные приюты для животных или общественные организации, вынужденные расставлять приоритеты в работе с большим количеством спасённых животных, иногда не могут обеспечивать необходимое лечение многим животным.
While it is recognized that the primary responsibility for the protection of civilians falls on States and Governments, the present situation clearly indicates that in most conflicts, States and Governments are either unable or unwilling to provide that protection. Несмотря на признание того, что главную ответственность за защиту гражданского населения несут государства и правительства, в сложившейся ситуации очевидно и то, что в большинстве конфликтов государства и правительства либо не могут, либо не желают обеспечивать такую защиту.
At the same time, it must be a source of continuing concern that some of the potentially richest countries in Africa are still affected by conflict and are thus unable to exploit the full potential of their own resources. В то же время тот факт, что некоторые потенциально богатейшие страны Африки до сих пор вовлечены в конфликт и поэтому не могут в полной мере использовать потенциал имеющихся у них ресурсов, вызывает постоянную обеспокоенность.
Больше примеров...
Не смог (примеров 1472)
NATO fighter aircraft were unable to investigate for operational reasons. По оперативным причинам истребитель НАТО не смог осуществить проверку.
In 1997, Tommy Aldridge filled in on drums when Brian Downey was unable to, and became a full member when Downey left shortly thereafter. В 1997 году Томми Олдридж подменил Брайана Дауни, когда последний не смог участвовать в выступлении, и стал полноправным участником, когда Дауни вскоре после этого покинул группу.
Mr. Zhang Wanhai (China) said he regretted that the Committee for Programme and Coordination had been unable to reach a consensus on section 22 of the proposed programme budget. Г-н ЧЖАН Ваньхай (Китай) сожалеет, что Комитет по программе и координации не смог достичь консенсуса по разделу 22 бюджета по программам.
In the first invasion of Franche-Comté by Louis XIV in 1668 Lacuzon was unable to make any effective resistance, but he played an important part in Louis' second invasion. Во время первого похода на Франш-Конте Людовика XIV в 1668 году Лакюзон не смог организовать эффективное сопротивление, но играл важную роль в отражении второго похода.
They were forced to pay 10,000-15,000 roubles, and those who were unable to pay were taken to Gali police. Их вынудили уплатить от 10 до 15 тысяч рублей, а тех, кто не смог это сделать, забрала гальская полиция.
Больше примеров...
Не смогла (примеров 1333)
The Panel has been unable to travel to the region to substantiate the allegations. Группа не смогла направиться в регион для проверки этих утверждений.
The Group was unable to obtain information as to the purpose of these night flights. Группа не смогла получить информацию относительно цели этих ночных полетов.
The delegation recalled that Ethiopia was unable to accept only a small number of recommendations. Делегация напомнила о том, что Эфиопия не смогла принять лишь небольшое число рекомендаций.
Turning now to the reform of the Security Council, CARICOM member States are concerned that the General Assembly has been unable to reach agreement to date on reform of that major organ of the United Nations. Что касается реформы Совета Безопасности, то государства - члены КАРИКОМ обеспокоены тем, что Генеральная Ассамблея не смогла достичь договоренности относительно сроков реформы этого важного органа Организации Объединенных Наций.
In the reporting period, the number of United Nations personnel arrested, detained or missing, and for whom the United Nations has been unable to exercise its right to protection, has decreased slightly to 19 cases from 22 cases for the past year. За отчетный период число арестованных, взятых под стражу или пропавших без вести сотрудников Организации Объединенных Наций, в отношении которых Организация Объединенных Наций не смогла осуществить свое право на защиту, несколько сократилось - с 22 за предыдущий год до 19 в течение данного отчетного периода.
Больше примеров...
Не в состоянии (примеров 2519)
He had wanted Wyle to appear in his 1998 film Saving Private Ryan but due to scheduling conflicts, he was unable to star. Он хотел, чтобы Уайл появился в его фильме «Спасти рядового Райана» в 1998 году, но из-за проблем в графике он был не в состоянии сниматься.
Even after intervention by the 2nd Battalion, wounded men continued to die, unable to withstand the arduous and slippery portage back down improvised jungle trails on a stretcher carried by two men. Даже после подхода 2-го батальона раненые продолжали умирать, не в состоянии выдержать трудную и скользкую переноску по импровизированным тропам в джунглях на носилках, которые несло два человека.
The same issue had been raised during the fifty-sixth session of the Commission on Human Rights when the sponsors had been unable to provide a satisfactory response. Та же проблема возникла в ходе пятьдесят шестой сессии Комиссии по правам человека, когда авторы оказались не в состоянии дать удовлетворительный ответ.
Due to Mr. Yokoya's X-ray vision, our team was unable to smuggle money any more. Из-за рентгеновского зрения Йокои-сан, наша команда оказалась не в состоянии провозить контрабанду.
The Committee is, however, unable to assess the full cost-benefit implications of the initial network in the absence of relevant information on the proposed global network, of which this is the first step, and the details relating to subsequent phases. Вместе с тем Комитет не в состоянии оценить все последствия внедрения первоначальной сети с точки зрения затрат и выгод при отсутствии соответствующей информации о предлагаемой глобальной сети (исходный этап которой представляет первоначальная сеть) и деталей, касающихся последующих этапов.
Больше примеров...
Не может (примеров 1610)
He assured the representative of Benin that he would again contact the Budget Division, and regretted being unable to provide further explanations. Секретарь Комитета заверяет представителя Бенина в том, что он еще раз свяжется с Бюджетным отделом, и с сожалением отмечает, что каких-либо других разъяснений он ей дать не может.
In accordance with the relevant legal provisions in force in China, Mr. Xing was found unable to ensure civil behaviour, as he suffered from schizophrenia, an incurable disorder that can flare up at any time and pose a threat to other persons or their property. Согласно соответствующим действующим в Китае законодательным положениям было установлено, что г-н Син не может нормально вести себя в обществе, поскольку он страдает шизофренией - неизлечимой болезнью, которая может проявиться в любой момент и представлять угрозу для других лиц или их имущества.
The social security system is a social institute consolidated by law that protects members of the society in the event of a social risk and provides those unable to work with means of subsistence. Система социального обеспечения это общественный институт, закрепленный в законодательном порядке, который гарантирует членам общества защиту при возникновении социальных неурядиц и обеспечивает средствами к существованию тех, кто не может трудиться.
The consequence of acquisition of the status of conscientious objector is to be unable, throughout life, to hold any public or private function that involves the use or carrying of arms, the arms trade or the manufacture of arms (art. 13). Следствием приобретения подобного статуса является то, что на протяжении всей жизни это лицо не может выполнять такие работы в государственном или частном секторе, которые предполагают применение или ношение оружия, торговлю оружием, а также его производство (статья 13).
We believe that the unique geographic status of Mongolia made it appropriate for our five countries to provide security assurances in this way, since Mongolia is unable to obtain the security assurances that are normally provided by protocols to nuclear-weapon-free-zone treaties. Мы считаем, что уникальное географическое положение Монголии делает уместным, чтобы наши пять стран предоставили подобные гарантии безопасности, поскольку Монголия не может получить гарантии безопасности, которые обычно предоставляются по протоколам к договорам о создании зон, свободных от ядерного оружия.
Больше примеров...
Не смогли (примеров 1204)
We were unable to repair the phase variance in his positronic matrix. Мы так и не смогли устранить фазовую дпсперсию в его позитронной матрице.
In the course of the second and third special sessions, we were unable to obtain a consensus. В ходе второй и третьей сессий мы не смогли добиться консенсуса.
Furthermore, it was difficult to obtain certain information from eyewitnesses and victims, either because they were unable to provide it, or because they were afraid and preferred to remain silent. Кроме того, было сложно получить определенную информацию от непосредственных свидетелей и жертв, либо в силу того, что они не смогли предоставить ее, либо потому, что они боялись делать это и предпочитали молчать.
According to the data obtained from the Health Insurance Fund of Republika Srpska, in 2008, 19.18% of the population (about 235,000) was unable to extend the health card/booklet validity and to use health insurance benefits. Согласно данным, предоставленным Фондом медицинского страхования Республики Сербской, в 2008 году 19,18 процента населения (около 235000 человек) не смогли продлить срок действия медицинской карточки/книжки и пользоваться преимуществами медицинского страхования.
We were unable to identify the symbols. Мы не смогли идентифицировать символы.
Больше примеров...
Не удалось (примеров 895)
The needs assessment process was unable to achieve a systematic and thorough identification of core resource estimates for all Parties using the available implementation plans. В процессе оценки потребностей выделить основные оценки ресурсов для всех Сторон на основе имеющихся планов осуществления не удалось.
The Bureau and the secretariat were unable to book a facility there for the original dates; therefore the fourth session will be held from 11 to 22 December 2000. Президиуму и секретариату не удалось забронировать помещения на первоначальный срок; в связи с этим четвертая сессия будет проходить с 11 по 22 декабря 2000 года.
Recalling further that the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty, held from 2 to 27 May 2005, was unable to produce a consensus substantive outcome on the review of the implementation of the provisions of the Treaty, напоминая о том, что на Конференции 2005 года участников Договора по рассмотрению действия Договора, состоявшейся 2 - 27 мая 2005 года, не удалось выработать консенсусного субстантивного решения относительно обзора осуществления положений Договора,
After searching a range of information sources, the State party was unable to locate reliable statistics on the rates of Hepatitis-C and Tuberculosis infection in US prisons. Государство-участник обратилось к нескольким информационным источникам, однако ему не удалось получить надежные статистические данные о показателях заболеваемости гепатитом С и туберкулезом в тюрьмах США.
The TBFs of the second U.S. attack formation from Enterprise were unable to locate the Japanese carriers and instead attacked the Japanese heavy cruiser Suzuya from Abe's Vanguard force but caused no damage. TBF второй волны с «Энтерпрайза» не удалось найти японские авианосцы, и вместо этого они атаковали японский тяжёлый крейсер «Судзуя», однако не причинили ему никакого ущерба.
Больше примеров...
Неспособный (примеров 42)
I am afraid that, on the contrary, the Security Council might become a mere discussion club, unable to act swiftly and decisively. Боюсь, что, наоборот, Совет Безопасности может превратиться в обычный дискуссионный клуб, неспособный на оперативные и решительные действия.
Unable to fight the three aliens, he retreats and discovers a talking dog. Неспособный сражаться с тремя инопланетянами, когда он отступает, он делает открытие говорящей собаки.
Unable to finish the three different songs, he combined them into one. Неспособный закончить идеи как три различных песни, он объединил их в одну.
Unable to get his staff to reach a consensus, the chief executive decided to ask the newspaper's distributor for his opinion. Неспособный найти согласия среди своего персонала, главный редактор решил спросить мнение дистрибьютора газеты.
But he spent his last months on this earth unable to get all the conditioner out of his hair. Но он провёл последние месяцы на Земле неспособный смыть весь кондиционер с волос.
Больше примеров...
Не сможет (примеров 463)
However, an animal with such a low resting rate would be unable to grow quickly. Однако, животное с таким низким уровнем обмена веществ при отдыхе не сможет быстро расти.
Impairment is recognized if there is objective evidence that UNCDF will be unable to collect all amounts due on a loan according to the original contractual terms. Обесценение займа учитывается в том случае, если имеются объективные свидетельства того, что ФКРООН не сможет получить все причитающиеся ему по займу суммы в соответствии с первоначальными условиями соглашения о предоставлении займа.
As you are aware, Professor Han Sung-Joo has informed me that, due to other pressing commitments, he will be unable to continue as my Special Representative for Cyprus beyond the expiration of his current appointment on 30 April. Как Вам известно, профессор Хан Сын Чу информировал меня о том, что в силу других требующих его внимания обязательств он не сможет продолжать выполнять функции моего Специального представителя по Кипру по истечении 30 апреля срока его нынешних полномочий.
The CHAIRMAN said that Mr. Ferrero Costa had advised him that he would be unable to attend the session, and that Mr. Wolfrum would arrive in time for the second week of the session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что г-н Ферреро Коста информировал его о том, что не сможет присутствовать на сессии, а г-н Вольфрум прибудет к началу второй недели работы сессии.
This leaves men confused and unable to pigeon-hole you. Это оставит мужчину в замешательстве и он не сможет отнести вас к какому-либо классу.
Больше примеров...
Не способны (примеров 233)
Aside from the fact that they've thrice delayed departure and seem unable to agree on the simplest matter? Не считая того, что они трижды откладывали отплытие и не способны договориться о простейших вещах?
Small shops play an important role as employers of those who migrate from rural to urban areas, including foreigners, performing a crucial social role that large chains would be unable to perform, since chains require that employees have a certain level of skill. Небольшие магазины играют важную роль в качестве работодателей для тех лиц, которые мигрируют из сельских в городские районы, включая иностранцев, осуществляя тем самым важнейшую социальную функцию, которую крупные розничные сети не способны выполнять, так как им требуются работники, имеющие определенный уровень квалификации.
Missions that were not based on an objective political analysis would not produce optimal results, and a Department of Political Affairs that was weakened by a lack of resources would be unable to provide such analyses and could produce unrealistic recommendations that would worsen delicate conflict situations. Миссии, которые не основаны на объективном политическом анализе, не способны дать оптимальные результаты, и Департамент по политическим вопросам, испытывающий нехватку ресурсов, не в состоянии обеспечить такой анализ и может выносить нереалистичные рекомендации, которые будут лишь усугублять взрывоопасные конфликтные ситуации.
Perhaps more important, they have also argued that some of the HIPCs remain unable to finance minimally adequate levels of social spending, and are for this reason unlikely to be able to achieve the International Development Goals. Более важным, пожалуй, представляется то, что они также утверждают, что некоторые из БСКЗ как и прежде не способны финансировать минимально достаточный уровень социальных расходов, и поэтому маловероятно, что они смогут достичь международные цели в области развития.
◦ Economic and social protection both for those who are able and those unable to pursue educational and employment opportunities. экономическая и социальная защита лиц, которые способны и не способны получить образование и трудоустроиться;
Больше примеров...
Не могли (примеров 396)
They lay huddled in foxholes, unable to move. Они лежали в окопах и не могли двигаться.
The more successful enterprises were able to sell on the world markets, especially to developing countries unable to afford more sophisticated Western equipment. Более успешно действовавшие предприятия получали возможность поставлять свою продукцию на мировые рынки, в частности развивающимся странам, которые не могли позволить себе покупку более сложного западного оборудования.
As a result of this situation, United Nations aid workers were unable to go to Jowhar for several days for fear of revenge. По причине этой ситуации ооновские сотрудники по оказанию помощи в течение нескольких дней не могли выехать в Джохер, опасаясь возмездия.
So seeing Detective Hawkins at this carnival triggered memories of something that you have been unwilling or unable to remember: начит вы видели детектива 'окинса на €рмарке, и это включило воспоминани€ о чЄм-то, что вы не желали или не могли вспомнить:
The Persian artillery was still severely lacking in strong siege guns and consisted mostly of field batteries which were effective in battles but unable to make significant impact against city walls and battlements. Персидской артиллерии по-прежнему сильно не хватало сильных осадных орудий, она состояла в основном из полевых батарей, которые были эффективны в сражениях, но не могли всерьез угрожать городским стенам.
Больше примеров...
Не смогут (примеров 278)
Avellone later added that they were unable to develop a sequel because the rights to the game were owned by Sega and crowdfunding would not be a suitable option. Позднее Авеллон добавил, что они не смогут разработать сиквел, поскольку права на игру принадлежат Sega и краудфандинг не является подходящим вариантом.
Although most Governments have taken palliative measures to mitigate the impact of soaring prices, many will be unable to cope in the medium and long term due to insufficient means and resources and inflation that, according to the International Monetary Fund, is expected to rise further. Хотя правительства большинства стран приняли паллиативные меры для ослабления последствий резкого роста цен, многие из них не смогут справляться с этой проблемой в средней и долгосрочной перспективе вследствие нехватки средств и ресурсов и инфляции, темпы которой, по оценкам Международного валютного фонда, еще более возрастут.
In such cases, internally displaced women may be in a vulnerable situation if, for instance, they lose their husbands, as they may be unable to inherit or own land and other immovable property. В таких случаях женщины, перемещенные внутри страны, могут оказаться в уязвимом положении, если, например, будут разлучены с мужьями, поскольку тогда они не смогут вступить в наследство или владеть землей или другим недвижимым имуществом.
Persistent stereotypical gender roles meant that women spent only half as much time in the labour market as men and therefore would be unable to support their children with only an equal distribution of tangible assets. По-прежнему существующие стереотипные гендерные роли означают, что женщины проводят вдвое меньше времени на работе по сравнению с мужчинами и поэтому не смогут обеспечивать своих детей только в результате равного раздела материального имущества.
Then the forces of injustice, aggression and expansionism would be unable to continue to make a mockery of political human rights, and individuals and peoples in the Middle East would be able to live in peace and enjoy opportunities for natural growth and development. В таком случае силы несправедливости, агрессии и экспансии не смогут и далее глумиться над политическими правами человека, а частные граждане и народы на Ближнем Востоке смогут жить в мире и использовать открывающиеся возможности для роста и развития.
Больше примеров...
Не мог (примеров 391)
This spelled trouble for Japan as its military-industrial complex was unable to match the output of American industry and manpower. Главной проблемой для японцев стало то, что их военно-промышленный комплекс не мог обойти по производительности и трудовым ресурсам американскую индустрию.
As a result, the Committee has been unable to call upon any specialist expertise for any of its many research and related needs. В результате Комитет не мог обратиться за помощью к экспертам для проведения своих многочисленных исследований и удовлетворения связанных с ними нужд.
They were able to see Mr. Ismonov on 6 November 2012 and reported that he was unable to walk, he had severe cuts to his neck, his hands were bruised, his whole body was wet and there was water on the floor. Родственники смогли увидеть г-на Исмонова 6 ноября 2012 года и сообщили, что он не мог ходить, на его шее были крупные порезы, руки были в синяках, он был весь мокрый, и на полу была разлита вода.
In connection with article 17 there is the question of the extent to which the list of special circumstances and risks the carrier is presumed to have been unable to avoid and the consequences of which he could not have prevented should be supplemented by the following two subparagraphs: В связи со статьей 17 следует также рассмотреть, в какой степени перечень конкретных обстоятельств и опасностей, которые, как считается, перевозчик не мог предотвратить и последствия которых он не мог предупредить, необходимо дополнить двумя следующими пунктами:
Schumacher pulled away as usual with Hill unable to keep up. Шумахер, как обычно, начал отрываться; Хилл не мог держать его темп.
Больше примеров...
Невозможно (примеров 197)
Charles took the city of Christiania, but without heavy siege artillery was unable to take Akershus Fortress. Карл занял Христианию, но без тяжёлой осадной артиллерии взять крепость Акерсхус было невозможно.
Unable to exit. Saving still in progress. Невозможно выйти. Сохранение данных не закончено.
The action causing the error message, "Unable to send message to parent Window" during play back is fixed. Проблема, вызывающая сообщение об ошибке «Невозможно выслать сообщение в родительское окно» во время воспроизведения, устранена.
Unable to read address book data: Невозможно открыть адресную книгу:
Unable to make document persistent. Невозможно найти постоянный документ.
Больше примеров...
Неспособности (примеров 84)
Handover to another mediator, or mediating entity, if they feel unable to maintain a balanced and impartial approach. Inclusivity передавать полномочия другому посреднику или посреднической структуре, если у них возникает ощущение неспособности сохранить сбалансированный и беспристрастный подход.
Teachers and officials also accused them, using racially disparaging terms, of being "unable to learn" or "having a poor learning capacity". Преподаватели и чиновники также обвиняют их в "неспособности учиться" или "слабом уровне усвоения знаний", используя при этом оскорбительные в расовом отношении выражения.
Her benefits were cancelled because of her failure to provide supporting evidence for alleged illness and thus being unable to demonstrate a reasonable excuse for her absence. Ее пособие было аннулировано по причине непредставления доказательств, подтверждающих ее предположительную болезнь, и, соответственно, неспособности представить уважительную причину ее отсутствия на рабочем месте.
The author believes that it was as a result of these events that his brother, in a very weakened condition and unable to fly on a regularly scheduled airline, died on 22 July 1998. Автор считает, что именно вследствие этих событий в состоянии крайней слабости и ввиду неспособности переносить полеты на самолетах, выполняющих регулярные авиарейсы, его брат скончался 22 июля 1998 года.
The condition ranges from difficulty in coming up with original ideas to being unable to produce a work for years. Тяжесть состояния варьируется от сложности в придумывании оригинальных идей до многолетней неспособности заниматься работой.
Больше примеров...