Английский - русский
Перевод слова Unable

Перевод unable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не могут (примеров 993)
UNOMSA recognized, however, that the security forces were unable to protect observers at all times. В то же время ЮНОМСА признавала, что силы безопасности не могут обеспечивать охрану наблюдателей постоянно.
As a result, refugees cannot avail themselves of the right to education, particularly higher education, since they are generally unable to pay for tuition. В реализации права на образование, в частности на высшее, это приводит к тому, что беженцы не могут воспользоваться этим правом, поскольку они, как правило, не имеют возможности оплачивать обучение.
The current financial and economic crisis continued to threaten the economic sustainability of small, middle-income developing countries, including those in the Caribbean; as a result, many of them were unable to meet their increased financial obligations. Нынешний финансовый и экономический кризис продолжает угрожать экономической устойчивости малых развивающихся стран со средним уровнем доходов, в том числе стран Карибского бассейна, в результате чего многие из них не могут выполнить свои повышенные финансовые обязательства.
While it is appreciated that the "Constitution" grants these minorities equal political rights, they seem to be unable to enjoy these rights because of their lack of resources. Хотя тот факт, что "конституция" предоставляет этим меньшинствам равные политические права, заслуживает высокой оценки, они, по-видимому, не могут воспользоваться этими правами из-за отсутствия средств.
Employees are not entitled to wage replacement for the unused portion of their four-week basic annual leave, except where they were unable to take the leave due to the termination of their employment relationship. Работники имеют право на компенсацию в виде денег за неиспользованную часть их четырехнедельного основного ежегодного отпуска, только если они не могут пойти в отпуск в связи с окончанием их трудовых отношений.
Больше примеров...
Не смог (примеров 1472)
And he would be unable to help. И он не смог бы нам помочь.
Mr. Hatano was unable to attend the sixteenth session owing to health reasons. Г-н Хатано не смог присутствовать на шестнадцатой сессии по причинам, связанным со здоровьем.
Lord Kelvin suggested that the derivation of the equipartition theorem must be incorrect, since it disagreed with experiment, but was unable to show how. Лорд Кельвин предположил, что вывод теоремы о равнораспределении должен быть неверен, поскольку её выводы расходятся с экспериментом, но не смог указать ошибку.
His Excellency Mr. Obiang Nguema Mbasogo, the President of the Republic, was unable to receive the mission because he was out of the country at the time. Его Превосходительство президент Республики г-н Обианг Нгема Мбасого не смог принять участников миссии, поскольку в эти дни находился за рубежом.
However, Frederick reigned for only 99 days, and was unable to bring about much lasting change. Фридрих процарствовал всего 99 дней и не смог добиться значительных изменений.
Больше примеров...
Не смогла (примеров 1333)
Mr. Thelin requested written replies to the questions the delegation had been unable to answer, particularly data on the prison population. Г-н Телин просит представить письменные ответы на вопросы, на которые не смогла ответить делегация, особенно данные о количестве заключенных в тюрьмах.
Despite managing to hold a substantive session this year after a long impasse, the Disarmament Commission was unable to produce a substantive outcome. Несмотря на то, что Комиссии по разоружению после длительного бездействия удалось в этом году провести основную сессию, она не смогла добиться каких-то существенных результатов.
Despite requests, the Claimant has not provided documentary support for the estimates and, therefore, the Panel is unable to verify the claimed costs. Несмотря на запросы, заявитель не представил документального обоснования этих оценок, и в результате Группа не смогла проверить размер заявленных расходов.
The Committee also regrets that the delegation was unable to respond in detail to some of the questions and concerns expressed in the list of issues and during the consideration of the report. Комитет сожалеет также по поводу того, что делегация не смогла обстоятельно ответить на ряд устных вопросов и прояснить вызвавшие озабоченность аспекты, которые были затронуты в перечне письменных вопросов и отмечены при рассмотрении доклада.
However, on account of the financial crisis affecting the United Nations and the temporary freeze on missions, the Working Group was unable, to its great regret, to carry out the visit at the time planned. Однако вследствие финансового кризиса в ООН и временной "заморозки" выездных миссий Группа, к своему глубокому сожалению, не смогла совершить этот визит в установленные сроки.
Больше примеров...
Не в состоянии (примеров 2519)
Are you unable to discharge your duties as housekeeper? Вы не в состоянии справляться с обязанностями хозяйки дома? Вот.
The threats are often put into action, government authorities being unable to guarantee the safety of those threatened. Эти угрозы зачастую приводятся в исполнение, причем государственные власти не в состоянии гарантировать безопасность лиц, которые подвергаются угрозам.
The Conference deliberated on the elements of a possible programme of work but was unable to reach a consensus. Конференция провела дискуссии по элементам возможной программы работы, но оказалась не в состоянии достичь консенсуса.
The United Nations should make us feel confident that the international community will provide people with the necessary protection and assistance when the State is unable to deliver. Организация Объединенных Наций должна вселять в нас уверенность в том, что международное сообщество окажет людям необходимую помощь и поддержку, когда их собственное государство сделать это не в состоянии.
As a result, the Panel is unable to ascertain or verify with reasonable certainty that KPE incurred a loss of profits as alleged in its claim. В результате этого Группа оказалась не в состоянии установить с разумной достоверностью факт того, что "КПЮ" понесла потерю в форме упущенной выгоды, которая заявлена в ее претензии.
Больше примеров...
Не может (примеров 1610)
Consequently, she was unable to comply with the provisions of the resolution. Следовательно, она не может выполнить положения резолюции.
Only when a Government is unable or unwilling to do so should the international community intervene. Только в том случае, если правительство не может или не желает делать это, международное сообщество должно вмешаться.
Canada was unable to announce pledges for 2000 owing to a delay in the procedure for allocating resources. Канада не может объявить о взносах на 2000 год по причине задержек в процедуре распределения ресурсов.
The Infants Nurturing Act was enacted in January 1991 to provide care and education for infants who were unable to be cared for at home because of employment or illness of their guardians. В январе 1991 года был принят Закон об уходе за младенцами с целью оказания соответствующих услуг детям, за которыми не может быть обеспечен уход со стороны их опекунов из-за отсутствия у них работы или из-за их болезни.
However, Adric also seeks validation from the Doctor and those around him, and is often hurt and resentful if he feels he is being sidelined or unable to contribute. Тем не менее Адрик постоянно ищет одобрения Доктора и очень расстраивается, если ничем не может помочь.
Больше примеров...
Не смогли (примеров 1204)
However, they were unable to attend. Однако они не смогли присутствовать на церемонии и праздновании.
A large number of people had been unable to identify with any of the categories listed. Большое число лиц не смогли идентифицировать себя с какой-либо из перечисленных категорий.
To the disappointment of many, the other parties that participated were unable to pose a significant challenge. К разочарованию многих, другие участвовавшие в выборах партии не смогли составить им значительную конкуренцию.
In Kuwait, for example, there are an estimated 130,000 Bidun whose rights were revoked by law in the mid1980s and who have since been unable to naturalize. Например, в Кувейте проживают примерно 130000 бедуинов, которые были лишены прав на гражданство в середине 1980х годов и с тех пор так и не смогли натурализоваться.
It is encouraging that the Committee has reviewed this issue and decided to create a mechanism for technical assistance to those Member States that submitted reports and expressed a need for assistance, and to those States that so far have been unable to file reports. Отрадно отмечать, что Комитет, рассмотрев этот вопрос, решил создать механизм оказания технической помощи тем государствам-членам, которые представили доклады и обратились с просьбой об оказании помощи, а также тем государствам, которые пока не смогли представить свои доклады.
Больше примеров...
Не удалось (примеров 895)
He was unable to arrest the decline and Millwall slipped into Division Two on the last day of the season. Ему не удалось остановить регресс «Миллуолла» и по итогам сезона клуб вылетел во Второй дивизион.
We regret that the Working Groups, despite the will of the overwhelming majority of member States to attach papers by the Chairs to the reports of the Groups, were unable to attach such working papers to their reports due to the opposition of the United States delegation. Мы сожалеем о том, что рабочим группам, несмотря на стремление подавляющего большинства государств-членов приложить к докладам групп составленные их председателями соответствующие документы, сделать этого не удалось из-за сопротивления делегации Соединенных Штатов.
The Conference on Disarmament has long been stalled; last year, the world summit in September was unable to address disarmament in its outcome document; and the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons failed to produce a final document. Работа на Конференции по разоружению давно находится в тупике; участники состоявшегося в сентябре прошлого года всемирного саммита не смогли включить вопрос о разоружении в итоговый документ саммита; а участникам Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора не удалось согласовать заключительный документ.
In cellphones and PDAs, MIPS has been largely unable to displace the incumbent, competing ARM architecture. Тем не менее, в приложениях мобильных телефонов и PDA MIPS не удалось сместить прочно установившуюся там конкурирующую ARM-архитектуру.
UNMIL responded to the situation by sending out a helicopter that located the stolen vessel being towed in the direction of Ghana by two fishing boats, but they were unable to help retrieve the vessel. МООНЛ отреагировала на эту ситуацию отправкой вертолета, который обнаружил украденное судно, которое отбуксировалось двумя рыболовецкими катерами в направлении Ганы, однако отбить судно не удалось.
Больше примеров...
Неспособный (примеров 42)
Heavily damaged by the British ships and unable to manoeuvre in rough seas, the ship struck a sandbar and was wrecked. Сильно поврежденный британскими фрегатами и неспособный маневрировать в бурном море, корабль был выброшен на песчаную косу и разбился.
Unable to find a job, he spends his days lounging in a local bar. Неспособный найти работу, он проводит свои дни, бездельничая в местном баре.
In early 1967, unable to cope with Sedgwick's drug abuse and erratic behavior, Neuwirth broke off their relationship. В начале 1967 года, Ньювирт, неспособный больше справляться со злоупотребляющей лекарствами Седжвик и её беспорядочным поведением, прекратил их отношения.
I was left, unable to contact my comrades, unable to get any outside information subject to fruitless interrogation. Я ушёл, неспособный контактировать с подчиненными, неспособный получить новую информацию подверженный бесцельным вопросам.
But he spent his last months on this earth unable to get all the conditioner out of his hair. Но он провёл последние месяцы на Земле неспособный смыть весь кондиционер с волос.
Больше примеров...
Не сможет (примеров 463)
Under such circumstances, even a brilliant leader, with an able staff and promising policies, will be unable to pursue his agenda. В таких обстоятельствах даже блестящий лидер со способной командой и продуманной политикой не сможет реализовать свои планы.
The Sri Lankan Government had informed the Committee that it would be unable to send a delegation and had requested that consideration of its second periodic report be deferred until the next session. Правительство Шри-Ланки сообщило Комитету о том, что не сможет направить делегацию, и попросило перенести рассмотрение второго периодического доклада на следующую сессию.
Accounts receivable are impaired and impairment losses are incurred if there is objective evidence of impairment, resulting from one or more loss events that occurred after initial recognition, that indicates it is probable that UNDP may be unable to realize all amounts due. Дебиторская задолженность обесценивается и убытки от обесценения признаются при наличии объективных свидетельств обесценения, вызванного убытком или убытками, возникшими после первоначального признания задолженности, указывающих на то, что ПРООН, вероятно, не сможет получить все причитающиеся ей суммы.
Replying to the Committee's questions and comments, the representative of the State party indicated that all the questions he would be unable to answer orally, especially those relating to the country's statistical data, would be dealt with in the next periodic report. В ответ на вопросы и замечания Комитета представитель государства-участника указал, что все вопросы, на которые он не сможет ответить устно, в частности вопросы, касающиеся статистических данных о стране, будут освещены в следующем периодическом докладе.
This means that the country will be unable to meet the obligations that have been imposed upon it in the absence of an extensive debt rescheduling operation. Это означает, что страна не сможет выполнить свои обязательства, если не будет проведена масштабная операция по реструктуризации долга.
Больше примеров...
Не способны (примеров 233)
Local planning instruments are in most cases of a reactive character, unable to keep pace with changes in demand. Инструменты локального планирования в большинстве случаев носят характер реагирования и не способны идти в ногу с насущно требуемыми изменениями.
Owing to dwindling domestic resources as well as the reduced role of Government in such important areas as capacity-building, health, infrastructure and marketing and financial intermediation, African countries were unable to reap benefits from the growing global economy. Из-за нехватки внутренних ресурсов, а также уменьшения роли государства в таких важных сферах, как создание потенциала, здравоохранение, инфраструктура, развитие рыночных отношений и посреднические финансовые операции, африканские страны не способны воспользоваться преимуществами роста глобальной экономики.
Although the constitution provides for an independent judiciary, the civil courts remained unable to provide timely, fair trials due to severe staffing shortages and a backlog of pending cases. Хотя в Конституции и провозглашена независимость судей, гражданские суды по-прежнему не способны обеспечивать своевременное и справедливое рассмотрение дел из-за острого дефицита кадров и массы накопившихся незавершенных дел.
We seem to be at our best in rhetoric, never wanting to distinguish, or seemingly unable to distinguish, between short-sighted self-interest and the care and well-being of our peoples and the world. По-видимому, мы преуспели в риторике, не желая, однако, разграничить или будучи не способны установить грань между близорукими личными интересами и благополучием и заботой о наших народах и мире.
meals at home: meals are delivered to disabled people who are demonstrably unable to leave home; Специальная служба доставляет питание на дом инвалидам, которые не способны перемещаться и подтверждают свою неспособность к перемещению.
Больше примеров...
Не могли (примеров 396)
Hostilities continued and UNIFIL remained unable to implement its mandate. Боевые действия продолжались, и ВСООНЛ по-прежнему не могли выполнить свой мандат.
This number included 160 million unemployed, 300 million underemployed and about 530 million workers who were unable to earn enough money to keep their families above the poverty line. В это число входило 160 миллионов безработных, 300 миллионов занятых неполный рабочий день и около 530 миллионов трудящихся, которые не могли заработать достаточно денег для обеспечения проживания семей на уровне выше черты бедности.
Locally recruited General Service staff often obtained university degrees while working with the mission, but were unable to be considered for National Professional Officer posts as their work experience at the General Service level could not be considered as professional experience. Набранные на местной основе сотрудники категории общего обслуживания зачастую имели дипломы об окончании высших учебных заведений, но не могли претендовать на занятие должностей национальных сотрудников-специалистов, поскольку их опыт работы в качестве сотрудников категории общего обслуживания не рассматривался как профессиональный опыт.
Some 10,750 aliens have acquired residence permits on various grounds, for instance because they were deemed to need protection, because they were unable to leave the Netherlands through no fault of their own, or because of humanitarian considerations. Около 10750 человек получили виды на жительство на разных основаниях, например поскольку они нуждались в защите, не могли покинуть Нидерланды не по своей вине или по гуманитарным соображениям.
According to the source, Mr. Jalilov was initially held incommunicado and his friends and family were unable to find out where he was being held, only learning of his whereabouts two days later. По информации источника, г-на Жалилова сначала держали без связи с внешним миром, так что его семья и друзья не могли выяснить, где он находится, и узнали о его местонахождении лишь два дня спустя.
Больше примеров...
Не смогут (примеров 278)
Moldova and the United Kingdom informed the secretariat that they were unable to attend. Молдова и Соединенное Королевство проинформировали секретариат, что их представители не смогут присутствовать на сессии.
In September, the provincial authorities informed the Rector that owing to severe budget cuts they would be unable to honour the pledge of the previous Government. В сентябре власти провинции сообщили Ректору, что из-за резких бюджетных сокращений они не смогут выполнить обещаний предыдущего правительства.
Since the majority of the members of the Task Force indicated that they would be unable to attend, however, the meeting was cancelled. Однако поскольку большинство членов Целевой группы сообщили о том, что они не смогут принять участие в этом заседании, оно было отменено.
Developing countries would remain unable to finance their development and poverty eradication strategies as long as developed countries continued to close their markets to them. Развивающиеся страны не смогут профинансировать свои стратегии в области развития и искоренения нищеты, если развитые страны будут и впредь не допускать их на свои рынки.
This is a real risk, especially for those countries in Sub-Saharan Africa which, even on strong assumptions for growth and increasing national tax revenues, will still be unable to shoulder the burden of public spending essential to human development. Такой риск является реальным, особенно для стран Африки, расположенных к югу от Сахары, которые даже при самых оптимистичных предположениях в отношении роста и повышения национальных налоговых поступлений по-прежнему не смогут нести на себе бремя государственных расходов, имеющих важное значение для обеспечения развития в интересах человека.
Больше примеров...
Не мог (примеров 391)
Tom tossed and turned in bed, unable to sleep. Том вертелся и крутился в постели, и не мог заснуть.
Your father was unable to find Sara Patrell and you wanted to help him, didn't you? Твой отец не мог спасти Сару Патрелл, и ты хотел помочь ему, так?
He's been unable to get away. И он не мог отлучиться.
Unable to sleep, he couldn't stand others sleeping. Неспящий, он не мог позволить спать другим.
With the location being pounded by bad weather that had temporarily stopped filming, Morrow found himself unable to bear the tension and hostility on set any longer, so he telephoned New Line chairman Rob Shaye in Hollywood and tearfully begged to be let go. Съёмки были временно прекращены в связи с плохой погодой, к тому же Морроу больше не мог выдерживать напряженность и враждебность на съемочной площадке, так что он позвонил председателю New Line Робу Шэйу в Голливуд и попросил отпустить его, с чем Шэй согласился.
Больше примеров...
Невозможно (примеров 197)
As in previous years, the Special Committee was told that males between the ages of 16 and 35 were virtually unable to leave cities in the northern West Bank. Как и в предыдущие годы, Специальному комитету сообщалось, что мужчинам в возрасте 16 - 35 лет практически невозможно выезжать за пределы города в северной части Западного берега.
Warning: Unable to print expression. No stylesheet was properly loaded. Замечание: невозможно вывести выражение. Нет загруженной таблицы стилей.
Unable to open the a new password? Невозможно открыть сертификат. Попробуйте другой пароль.
Unable to execute rule set as there are validation errors. Выполнение набора правил невозможно из-за обнаруженных ошибок.
But I was unable to. Но это было невозможно.
Больше примеров...
Неспособности (примеров 84)
That is because Security Council is unable to respond to the situation in the occupied territories. Все это проистекает из неспособности Совета Безопасности отреагировать на ситуацию на оккупированных территориях.
Where the debtor has not paid a mature debt and the creditor has obtained a judgement against the debtor in respect of that debt, there would be no need for a presumption to establish that the debtor was unable to pay its debts. Если должник не уплатил долг с наступившим сроком погашения и кредитор получил судебное решение в отношении должника в связи с этим долгом, необходимости в установлении презумпции неспособности должника уплатить свои долги не возникает.
Presumption that the debtor is unable to pay Презумпция неспособности должника выплатить свои долги
Liquidity risk is the risk that UNCDF might be unable to meet its obligations, including accounts payable and accrued liabilities, refunds to donors and other liabilities, as they fall due. Риск нехватки ликвидности - это риск возможной неспособности ФКРООН своевременно выполнить свои обязательства, в том числе по кредиторской задолженности и начисленным обязательствам, выплате возмещения донорам и прочим пассивам.
The child must be unable, by reason of illness, disability or other cause, to withdraw from the parents' charge or to obtain the necessaries of life. Во втором случае такие выплаты обусловлены случаями, когда по причине болезни, инвалидности или иных обстоятельств ребенок вынужден оставаться под опекой родителей в силу неспособности зарабатывать себе на жизнь.
Больше примеров...