Английский - русский
Перевод слова Unable

Перевод unable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не могут (примеров 993)
Asylum seekers whose identity remains unestablished are also unable to get married, to establish paternity and to confirm custody. Просители убежища, личность которых остается неустановленной, не могут также вступить в брак, установить отцовство и подтвердить попечительство.
Only when such States were unable to exercise jurisdiction should the international criminal court be called upon to intervene. Только в тех случаях, когда такие государства не могут осуществить юрисдикцию, следует вмешиваться международному уголовному суду.
The Government has indicated that for those communities unable to return, it is exploring the possibility of a programme of "temporary location". Правительство сообщило, что для тех общин, которые не могут вернуться, рассматривается возможность их "временного расселения".
For example, the small island developing States, as such, had been unable to plead their case in the WTO debate under its work programme on small economies. Например, малые островные развивающиеся государства сами не могут выступать как отдельная группа в дебатах ВТО при рассмотрении ее программы работы, касающейся малых стран.
These persons had not been allowed to enter camps for the displaced and, therefore, were unable to benefit from assistance. Этим лицам не разрешается входить в лагеря для перемещенных лиц, и поэтому они не могут получить гуманитарную помощь, выдаваемую в лагерях, хотя все лица, утратившие свои дома в результате конфликта, должны считаться вынужденными мигрантами.
Больше примеров...
Не смог (примеров 1472)
I was unable to attend your string gravity seminar at MIT but I read a transcript. Я не смог посетить ваш семинар по притяжению в Майти.
The club was unable to repeat this success however, but remained in the Premier Soccer League for several seasons. Клуб не смог повторить этот успех, однако оставался в Премьер-лиге в течение ещё нескольких сезонов.
Novgorod assaulted it in 1377, but was unable to take it. Новгород напал на замок в 1377 году, но не смог его взять.
In an atmosphere of political polarization, Congress was unable to obtain the two-thirds majority required to approve an Electoral and Political Parties Law that would have greatly expanded opportunities for participation, particularly by members of the Mayan, Xinca and Garífuna indigenous groups. В такой атмосфере политической поляризации конгресс не смог получить требуемое большинство в размере двух третей голосов для принятия закона о выборах и политических партиях, который позволил бы существенно расширить возможности для участия, прежде всего членов коренных народов майя, ксинка и гарифы.
In particular, there had been two items on which the Programme and Budget Committee had been unable to reach a consensus. Так, Комитет по программным и бюджетным вопросам не смог достичь консенсуса по двум пунк-там повестки дня.
Больше примеров...
Не смогла (примеров 1333)
The working group was unable to support this proposal solely for this reason, although the possibility of further discussion was not excluded. Только по этой причине Группа не смогла поддержать данное предложение, причем она не исключила возможность дальнейшего обсуждения этого вопроса.
A team of Tribunal officials, led by Chief Prosecutor Louise Arbour, was unable to visit Kosovo since the requested visas were not issued by the Federal Republic of Yugoslavia. Группа должностных лиц этого Трибунала во главе с главным обвинителем Луиз Арбур не смогла посетить Косово, поскольку Союзная Республика Югославия отказалась выдать им въездные визы.
We regret that the Secretary-General's mission was unable to visit the occupied territories due to the last minute refusal by the occupying Power. Мы сожалеем, что миссия Генерального секретаря не смогла посетить оккупированные территории из-за того, что оккупирующая держава в последнюю минуту не дала на это согласия.
With regard to article 61, subparagraph (4)(a), he said that the drafting group had been unable to agree on the wording and was therefore referring the matter back to the Commission. Что касается подпункта 4(а) статьи 61, то, по его словам, редакционная группа не смогла договориться о его формулировке и поэтому была вынуждена передать этот вопрос обратно Комиссии.
At the time of preparation of the present report, the Administration was unable to complete bank reconciliations, reconcile payroll or clear accounts payable documents. На момент подготовки настоящего доклада администрация не смогла завершить выверку банковских ведомостей, проверку ведомостей заработной платы и учет документов, подтверждающих наличие кредиторской задолженности.
Больше примеров...
Не в состоянии (примеров 2519)
In the circumstances, the Panel is unable to recommend Panel recommends no compensation. В этих обстоятельствах Группа не в состоянии рекомендовать компенсацию.
Indeed, many feel that poverty, which is the fruit of underdevelopment, arises because of the lack of responsibility of some Governments that have been unable to judiciously administer their economic resources and cultural values, conforming to oligarchic systems imposed by current trade relations. Более того, многие считают, что нищета, которая является результатом отсталости, возникает из-за недостатка ответственности у некоторых правительств, которые не в состоянии рационально использовать свои экономические ресурсы и культурные ценности, подчиняясь олигархическим системам, навязанным в силу существующих сейчас торговых отношений.
The parents of minority children may be unable to assist their children or engage fully with the education process if they are not proficient in the official language. Родители детей, принадлежащих к меньшинствам, могут быть не в состоянии помогать своим детям и в полной мере подключаться к процессу их образования, если они не владеют официальным языком.
The radiation that the population had been exposed to and the lingering radiation in the environment and food crops had caused numerous health and environmental problems, which her country was unable to solve. Уровень радиационного облучения, которому подверглось население, сохраняющийся радиоактивный фон в окружающей среде и радиоактивное заражение продовольственных культур повлекли за собой многочисленные проблемы медицинского и экологического характера, которые ее страна не в состоянии преодолеть.
At that time, Agrocomplect stated that it was unable to continue on the project because of the economic blockade.Further, the Panel finds that Agrocomplect did not submit sufficient evidence to support its allegations that no documents exist regarding its contract losses. В тот момент "Агрокомплект" заявил, что он не в состоянии продолжать работы по проекту в силу экономической блокады.
Больше примеров...
Не может (примеров 1610)
After all, if Edward is unable to use his alchemy... Если Эдвард совсем не может применять алхимию...
The National Assembly, which had been reinstated in September 1996, was still unable to operate normally. Национальное собрание, воссозданное в сентябре 1996 года, по-прежнему не может нормально функционировать.
OIOS is unable to vouch for the accuracy and veracity of the data provided by the Department. УСВН не может ручаться за точность и достоверность данных, представленных Департаментом.
In many cases, Malaysia was able to comply with all except a few requirements of a treaty but was unable to accede to it because no reservations to the treaty were permitted. Во многих случаях Малайзия может соблюдать все требования договора, за немногими исключениями, но не может присоединиться к нему, потому что оговорки к договору не допускаются.
The purpose of the Fund is to assist any person entitled to a redundancy payment but who, for any reason, is unable to recover the whole or part of the payment. Целью фонда является оказание помощи уволенному по сокращению штатов работнику, который по тем или иным причинам не может получить полностью или частично причитающихся ему выплат.
Больше примеров...
Не смогли (примеров 1204)
However, the workers were unable to leave Baghdad immediately due to their inability to obtain exit visas. Однако работники не смогли сразу же выехать из Багдада из-за невыдачи им выездных виз.
At the 5th and 6th meetings, on 12 and 13 April 2011, delegations made various proposals and exchanged views to bridge their respective positions in the search for agreed language but, despite discussions, were unable to achieve a consensus. На 5м и 6м заседаниях 12 и 13 апреля 2011 года делегации внесли ряд предложений и обменялись мнениями в целях сближения своих соответствующих позиций в поисках согласованных формулировок, но, несмотря на состоявшиеся обсуждения, не смогли достичь консенсуса.
The Commission took immediate steps to reprint ballot papers, while polling centres that were unable to open on time remained open late on election day or opened the following day. Комиссия предприняла немедленные шаги к тому, чтобы вновь напечатать избирательные бюллетени, а избирательные участки, которые не смогли вовремя открыться, дольше оставались открытыми в день выборов или открылись на следующий день.
He wondered whether the design phase of the capital master plan was being delayed by the exploration of alternative swing space options or for some other reason and why the design firms had been unable to fulfil their contracts and present designs. Он интересуется, были ли задержки в осуществлении этапа разработки плана капитального ремонта обусловлены необходимостью изучения альтернативных вариантов использования подменных помещений или какими-либо другими причинами и почему фирмы-разработчики не смогли выполнить свои контракты и представить проекты.
According to the data obtained from the Health Insurance Fund of Republika Srpska, in 2008, 19.18% of the population (about 235,000) was unable to extend the health card/booklet validity and to use health insurance benefits. Согласно данным, предоставленным Фондом медицинского страхования Республики Сербской, в 2008 году 19,18 процента населения (около 235000 человек) не смогли продлить срок действия медицинской карточки/книжки и пользоваться преимуществами медицинского страхования.
Больше примеров...
Не удалось (примеров 895)
For budgetary reasons, the ICTR was unable to take up this offer. Ь) Добиться реализации этого предложения не удалось из-за отсутствия бюджета для МУТР.
Error. Setup is unable to find/load htmllite.dll. Ошибка! Программе установки не удалось найти или загрузить htmllite.dll.
In reference to the decree requiring NGOs to re-register between May and November 2004, what were the criteria for re-registration and were there any women's NGOs that had been unable to re-register? Что касается указа, потребовавшего от всех НПО перерегистрироваться в период с мая по ноябрь 2004 года, то она хотела бы знать, каковы критерии для перерегистрации и имеются ли какие-либо женские НПО, которым не удалось перерегистрироваться.
Although it is regrettable that the Review Conference was unable to reach agreement on anti-personnel land-mines, it is important that the States parties decided to continue their work next year, with a view to resolving outstanding issues. Хотя на Конференции по рассмотрению действия, к сожалению, не удалось достичь согласия по противопехотным наземным минам, важно, что государства-участники решили продолжить свою работу в будущем году в целях решения остающихся вопросов.
Unable to eject medium. Не удалось извлечь диск...
Больше примеров...
Неспособный (примеров 42)
Stranded in this time, unable to return to my own. Застрявший в этом времени, неспособный вернуться в свой мир.
Hiding from Robbie, unable to face his fears Прячущийся от Робби, неспособный посмотреть своим страхам в лицо.
Unable to finish the three different songs, he combined them into one. Неспособный закончить идеи как три различных песни, он объединил их в одну.
After their marriage, Bernard soon reverts to his repressed and buttoned-down state, unable to open up and become the man and husband Queenie needs. После свадьбы Бернард вскоре возвращается к своему подавленному и лишённому интереса ко всему вокруг состоянию, неспособный стать таким мужем, в котором нуждается Куини.
But he spent his last months on this earth unable to get all the conditioner out of his hair. Но он провёл последние месяцы на Земле неспособный смыть весь кондиционер с волос.
Больше примеров...
Не сможет (примеров 463)
If the Commission was unable for financial reasons to serve as the registry, two institutions had kindly accepted to do so: the International Centre for Settlement of Investment Disputes (ICSID) and the Permanent Court of Arbitration (PCA) in The Hague. Две организации - Международный центр по урегулированию инвестиционных споров (МЦУИС) и Постоянная палата третейского суда (ППТС) в Гааге - любезно согласились выполнять функции регистра в случае, если Комиссия по причинам финансового характера не сможет выступить в этом качестве.
The severity of the conflict convinced Colonel Smith that he would be unable to effectively besiege Bangalore without first inflicting a major defeat on Hyder in open battle. Полковник Смит был убежден, что он не сможет эффективно осаждать Бангалор, без предварительного нанесения крупного поражения Хайдеру в открытом бою.
The CHAIRPERSON informed the Committee that the Jamaican delegation was proposing to leave Geneva that evening and would be unable to attend the next day's meetings. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ сообщает членам Комитета о том, что делегация Ямайки планирует выехать из Женевы вечером текущего дня и не сможет участвовать в заседаниях на следующий день.
The International Criminal Court would be unable to play its full role, however, unless it enjoyed real independence and universality and could provide guarantees for victims and witnesses. Однако Международный уголовный суд не сможет выполнять свои функции в полном объеме, если он не будет пользоваться подлинной независимостью и носить универсальный характер, а также обеспечивать гарантии для потерпевших и свидетелей.
Second, while the succession arrangement that the Castros designed years ago has the advantage of stability and predictability, Raúl will be unable to replace the old guard with younger leaders (his successor in the Armed Forces is 72 and his vice-president is 77). Во-вторых, хотя назначение преемника, очень давно разработанное братьями Кастро, обладает преимуществом стабильности и предсказуемости, Рауль не сможет заменить старую гвардию более молодыми лидерами (его преемнику в командовании вооружёнными силами 72 года, а его вице-президенту - 77).
Больше примеров...
Не способны (примеров 233)
People were forced to assemble makeshift hospitals that were unable to give adequate medical attention to victims. Люди были вынуждены организовывать полевые госпитали, которые были не способны обеспечить пострадавшим адекватную медицинскую помощь.
Another type of loan is for the poorest countries, which cannot obtain credit in the international financial markets and are therefore unable to pay near-market interest rates. Второй вид кредитов предназначен для самых бедных стран, которые не могут получить кредит на международных финансовых рынках и, соответственно, не способны платить проценты, близкие к рыночным ставкам.
They are mostly unable to harness advanced scientific knowledge to protect their citizens or participate in global negotiations on the challenges of climate, water, energy, biodiversity, and the like. В основном они не способны использовать продвинутые научные знания, для того чтобы защитить своих граждан или принять участие в глобальных переговорах по проблемам климата, водоснабжения, энергии, биологического разнообразия и т.д.
Small shops play an important role as employers of those who migrate from rural to urban areas, including foreigners, performing a crucial social role that large chains would be unable to perform, since chains require that employees have a certain level of skill. Небольшие магазины играют важную роль в качестве работодателей для тех лиц, которые мигрируют из сельских в городские районы, включая иностранцев, осуществляя тем самым важнейшую социальную функцию, которую крупные розничные сети не способны выполнять, так как им требуются работники, имеющие определенный уровень квалификации.
To find the support it deserved, the ICC must be complementary to national criminal courts, intervening where local courts were unable or unwilling to act. Чтобы получить поддержку, которую он заслуживает, МУС должен в своей деятельности дополнять национальные уголовные суды, вступая в действие в тех случаях, когда местные суды не способны или не желают вмешиваться.
Больше примеров...
Не могли (примеров 396)
I mean, unable to move, unable to talk. Не могли двигаться, не могли разговаривать.
As the main German fleet was in port and therefore unable to support the battlecruisers, Hipper decided to retreat at high speed. Поскольку главные силы немцев находились в портах, и не могли помочь линейным крейсерам адмирал Хиппер приказал уходить на высокой скорости.
Those who did not own agricultural land were unable to engage in the main production activity in rural areas. Те же, кто не имел сельскохозяйственной земли, не могли заниматься основным видом производственной деятельности в сельской местности.
However, it reported, the situation in Angola had deteriorated since the last elections, resulting in massive emigration and the weakening of legal institutions, which had been unable to extend their administration to the whole territory. Вместе с тем оно сообщило о том, что со времени проведения последних выборов положение в Анголе ухудшилось, что привело к массовой эмиграции и ослаблению правовых институтов, которые не могли контролировать всю территорию.
Following the verdict, bailiffs confiscated our equipment, prohibited the publishing house from printing our newspaper, and, most importantly, seized our business bank accounts, rendering us unable to pay the fine. После того, как суд вынес решение, судебные приставы конфисковали наше оборудование, запретили издательству печатать нашу газету, и, что важнее всего, наложили арест на наши деловые банковские счета, в результате чего мы не могли заплатить штраф.
Больше примеров...
Не смогут (примеров 278)
If not, non EU AETR Contracting Parties will be unable to issue cards. В противном случае Договаривающие стороны ЕСТР, не являющиеся членами ЕС, не смогут выпускать карточки.
Officials of the agricultural air company pointed out that they would be unable to respond adequately if, as they expect, a locust attack were to occur. Должностные лица сельскохозяйственной авиационной компании указали, что они не смогут принять надлежащих мер в случае ожидаемого нашествия саранчи.
If the schools, their facilities and related services such as transportation are not designed and built in an manner accessible to all service users and learners with different needs and functional situations, many youth and children with disabilities will continue to be unable to attend. Если школы, учебные помещения и смежные службы, такие как службы транспорта, не будут спроектированы и созданы для всех пользователей и учащихся с различными потребностями и функциональными особенностями, многие молодые люди и дети с инвалидностью и впредь не смогут посещать учебные заведения.
Increasing casualty numbers in the New Guinea campaign meant that the hospitals in Queensland would quickly become unable to deal with the quantity of the casualties and the nature of their injuries, so a longer voyage to Sydney was required. Растущие потери сухопутных сил Австралии в ходе Новогвинейской кампании означали, что вскоре госпитали в Квисленде не смогут справиться с наплывом раненых и некоторыми видами ранений, что требовало длительного плавания в г.Сидней.
As a result, the offenders would be unable to establish a permanent place of residence, which would make it very difficult for the authorities who should always be informed of their identities to monitor their activities. В результате ранее осужденные лица не смогут где-либо обосноваться на постоянное место жительства, что крайне затруднит задачу соответствующих органов, которые всегда должны информироваться об их личности для осуществления наблюдения за их деятельностью.
Больше примеров...
Не мог (примеров 391)
If one was unable to gratify oneself, that would be a disorder. Вот если бы кто-то не мог удовлетворить себя, это было бы расстройство.
I was a vegetable for a month, and afterwards I was unable to use my legs. В течение месяца я полностью зависел от других и не мог ходить.
Grant's uncle was unable to lend him the pick-up as he had promised it to Mr. Myrie. Дядя Гранта не мог дать им автомобиль, поскольку уже обещал его г-ну Мири.
In such circumstances, the Committee was unable to conclude that the State party, by substituting life imprisonment for capital punishment for the crimes committed by the author, had violated the author's rights under article 15, paragraph 1. В таких обстоятельствах Комитет не мог сделать вывод о том, что государство-участник, заменив пожизненным заключением смертную казнь за совершенные автором преступления, нарушило права автора, предусмотренные в пункте 1 статьи 15.
He welcomed Mr. Bos (Netherlands), former Chairman of the Preparatory Committee, who had hitherto been unable to attend the Conference owing to illness. Он приветствует г-на Боса (Нидерланды), бывшего Председателя Подготовительного комитета, который до сих пор не мог принимать участие в работе Конференции по причине своей болезни.
Больше примеров...
Невозможно (примеров 197)
Since the complainant was unable to provide this information, instituting civil action for compensation would clearly have been procedurally impossible and would have been rejected by the civil court out of hand. Поскольку автор не мог представить такой информации, предъявление гражданского иска о компенсации было бы, разумеется, невозможно по процессуальным основаниям и было бы отклонено судом по гражданским делам без разбирательства по существу.
Unable to start external editor. Please check your configuration in the settings dialog. Невозможно запустить внешний редактор. Проверьте параметры настройки в окне настроек.
KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the addresses by hand. Невозможно определить список рассылки в этой папке. Заполните данные вручную.
Unable to resolve SecurityKeyIdentifier found in the SamlAssertion SamlAssertion signature can not be validated for the Issuer. Не удалось разрешить идентификатор SecurityKeyIdentifier, найденный в подписи SamlAssertion. Невозможно проверить подпись SamlAssertion для поставщика.
Unable to open the requested wallet. Невозможно открыть запрашиваемый бумажник.
Больше примеров...
Неспособности (примеров 84)
Previous systems had failed not only because of inherent deficiencies but also because the Secretariat had been unable to implement them successfully. Предыдущие системы были неэффективными не только в силу присущих им недостатков, но и неспособности Секретариата успешно претворять их в жизнь.
Claimants that were unable to submit the evidence requested were asked to provide reasons for their inability to comply with such requests. От заявителей, которые не смогли представить запрошенные доказательства, требовалось изложить причины своей неспособности выполнить эти запросы.
It is also concerned that as a result of inadequate resources and incapacity to assert its authority, the existing institutional mechanism is unable to effectively coordinate the Government's work to promote gender equality and full implementation of the Convention. Кроме того, он озабочен тем, что имеющийся институциональный механизм, из-за нехватки ресурсов и неспособности отстаивать свои права, не может эффективно координировать деятельность правительства, направленную на содействие обеспечению равенства мужчин и женщин и полное осуществление Конвенции.
This year, the Geneva-based Conference on Disarmament will have completed 10 years of practical impasse, being unable to agree on a programme of work. В этом году будет уже 10 лет, как работающая в Женеве Конференция по разоружению находится по сути дела в тупике из-за неспособности согласовать программу работы.
It must be remembered that people who sought assisted suicide were unable to take their own life; it was therefore likely that they suffered because of that, as well as from being unable to bear living. Не следует забывать, что лицо, ходатайствующее об оказании помощи при самоубийстве, не может лишить себя жизни самостоятельно; вероятно, оно страдает от этой неспособности не менее, чем от неспособности жить.
Больше примеров...