Английский - русский
Перевод слова Unable

Перевод unable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не могут (примеров 993)
Poor women and girls unable to afford an abortion under minimum conditions of safety are especially vulnerable to the above risks. Особенно уязвимыми в отношении этих рисков являются неимущие женщины и девочки, которые не могут позволить себе аборт в условиях хотя бы минимальной безопасности.
Families without income continue to be unable to cover the costs of school materials and uniforms. Семьи, не имеющие дохода, по-прежнему не могут покрыть расходы на школьные учебники и школьную форму.
This led UNDP to play an increasing role in filling gaps that other organizations were unable or unwilling to fill. В результате ПРООН стала играть все более активную роль в устранении пробелов, которые другие организации не могут или не желают заполнить.
It emerged from the discussions that many developing country Governments had largely been unable or reluctant to respond to complaints lodged by consumer protection associations and the general public for a number of reasons. Из проведенных дискуссий стало ясно, что правительства многих развивающихся стран в значительной мере не могут или не хотят реагировать на жалобы, подаваемые ассоциациями по защите прав потребителей и общественностью в целом по ряду причин.
Rather, the trend has been towards increased privatization and further deregulation of the housing market, a move which leaves millions of women at the periphery, unable to access adequate housing. Скорее наблюдается тенденция к росту приватизации и дальнейшему дерегулированию рынка жилья, в результате чего миллионы женщин остаются на периферии и не могут получить доступа к достаточному жилищу.
Больше примеров...
Не смог (примеров 1472)
Unfortunately, due to his tight schedule, the Special Rapporteur was unable to participate in the round table. К сожалению, в связи с насыщенным графиком его работы Специальный докладчик не смог принять участие в этом совещании за круглым столом.
It is truly unfortunate that the national preventive mechanism was unable to arrange visits to places of detention outside the district of Bamako, due to a lack of financial and logistic resources. Так, достоин сожаления тот факт, что из-за нехватки финансовых и материально-технических средств НПМ не смог посетить места содержания под стражей за пределами района Бамако.
His Excellency Mr. Denis Sassou Nguesso, President of the Republic of the Congo, who was unable personally to attend this general debate, has instructed me to share with the members of the Assembly a few thoughts on developments in our world. Президент Республики Конго Его Превосходительство г-н Дени Сассу-Нгессо, который не смог лично принять участие в этих общих прениях, поручил мне поделиться с членами Ассамблеи некоторыми соображениями о событиях, происходящих в нашем мире.
In 1951, when the UN Security Council was unable to come to an agreement, resolution 377 (V) entitled "Uniting for Peace" was passed by the UN General Assembly. В 1951 году, когда Совет Безопасности Организации Объединенных Наций не смог достичь согласия, Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций была принята резолюция 377 (V), озаглавленная «Единство в пользу мира».
In the first invasion of Franche-Comté by Louis XIV in 1668 Lacuzon was unable to make any effective resistance, but he played an important part in Louis' second invasion. Во время первого похода на Франш-Конте Людовика XIV в 1668 году Лакюзон не смог организовать эффективное сопротивление, но играл важную роль в отражении второго похода.
Больше примеров...
Не смогла (примеров 1333)
Hence, the Board was unable to confirm that the expenses charged against this Fund were consistent with these requirements. В результате Комиссия не смогла подтвердить, что расходы, произведенные за счет этого Фонда, отвечали этим потребностям.
Police admitted that forensic tests had been unable to link the weapons found in the house with any crimes. 39/. Полиция признала, что судебная экспертиза не смогла увязать найденное в этом доме оружие с какими-либо преступлениями 39/.
For technical reasons, our delegation was unable to become a sponsor of that resolution at the time of its adoption. По техническим причинам наша делегация не смогла присоединиться к соавторам той резолюции во время ее принятия.
It is also regrettable to note that the Disarmament Conference was again unable this year to adopt an agenda. Мы также с сожалением отмечаем, что Конференция по разоружению вновь в этом году не смогла принять повестку дня.
At the fourth session, the Working Group had been unable to reach agreement on how the problem of disappearances committed by non-State actors should be handled in the instrument. На четвертой сессии Рабочая группа не смогла достичь согласия по вопросу о том, какую позицию следует занять в рассматриваемом документе в отношении актов, схожих с насильственными исчезновениями, совершенных негосударственными субъектами.
Больше примеров...
Не в состоянии (примеров 2519)
Clearly, the United Nations as it exists today is unable effectively to deal with critical global issues. Ясно, что Организация Объединенных Наций в том виде, в котором она сейчас существует, не в состоянии эффективно справляться с серьезными глобальными проблемами.
The aircraft was therefore unable to carry out the mission with which it had been entrusted. Таким образом, вертолет оказался не в состоянии выполнить порученную ему миссию.
The Committee recommended 182.61 tonnes of CFCs for MDIs for 2015 and was unable to recommend 34.73 tonnes. Комитет рекомендовал 182,61 тонны ХФУ для производства ДИ на 2015 год и был не в состоянии рекомендовать 34,73 тонны.
He would be unable to coordinate consultations during the last few days of the Meeting, but urged delegations to continue bilateral and multilateral consultations all the same. Он будет не в состоянии координировать консультации в последние несколько дней Совещания, но настоятельно призывает делегации все-таки продолжать двусторонние и многосторонние консультации.
Would you say: no difficulty, a little difficulty, a lot of difficulty, or are you unable to do this? Ответьте: без затруднений, с незначительными затруднениями, с большими затруднениями или вы не в состоянии сделать это?
Больше примеров...
Не может (примеров 1610)
The Agency is unable to give assurances for those States. Агентство не может дать гарантий этим государствам.
The Bosnia and Herzegovina Central Bank forecast 0.5 per cent growth for the country's economy in 2010, even though it is still unable to provide reliable data for the first half of the year. Центральный банк Боснии и Герцеговины предсказывает рост экономики страны в 0,5 процента в 2010 году, хотя он еще до сих пор не может представить достоверные данные за первую половину этого года.
We now have a Human Rights Council that we hope will be vigilant in its work to protect the rights of those unable to protect themselves. Сейчас у нас есть Совет по правам человека, который, как мы надеемся, будет бдительным в своей работе по защите прав тех, кто не может защитить себя.
It is only if a State manifestly demonstrates that it is unable to exercise that responsibility and cannot meet its obligations under international law that the international community should assist, with the consent of the democratically elected Government, and play a complementary role. Только тогда, когда государство явно демонстрирует свою неспособность выполнить эту обязанность и не может выполнить свои обязательства по международному праву, международному сообществу следует оказать помощь, с согласия демократически избранного правительства, и сыграть дополнительную роль.
But the European Commission is unable to start working on a new agreement until it has a mandate from the 27 EU member states. Однако Европейская Комиссия не может приступить к работе над новым соглашением до тех пор, пока не получит мандат от всех 27 стран-членов.
Больше примеров...
Не смогли (примеров 1204)
They were unable to travel to areas of tension. Они не смогли побывать в районах с очагами напряженности.
The smaller time frame of development for Left Behind gave the team an opportunity to trial mechanics and ideas that they were unable to test on the main game. За короткое время разработки, Left Behind дал команде возможность испытать механику и идеи, которые они не смогли протестировать в основной игре.
Following the deliberations of the contact group its chair reported that members of the group had been unable to reach agreement on a draft decision on the amendment of the Protocol to include HFCs. После проведенных в контактной группе обсуждений ее председатель сообщил о том, что члены группы не смогли достичь договоренности относительно проекта решения о внесении поправки в Протокол с целью включения ГФУ.
Those whose performances the band were pleased with were offered an audition in Dallas, San Francisco or Peoria, Illinois; many applicants, however, were unable to attend due to flight costs. Участников, чьи записи понравились группе, музыканты пригласили на прослушивания в Даллас, Сан-Франциско и Пеорию, однако многие приглашённые не смогли принять участие в прослушивании из-за расходов на полёт.
While many member countries were unable to provide a multi-year pledge in 1999, some indicated that they were making concerted efforts to revise domestic legislation so that they would be in a position to commit to multi-year pledges in 2000. Хотя многие страны-члены не смогли в 1999 году объявить свои взносы на несколько лет вперед, некоторые указали, что они прилагают согласованные усилия в целях пересмотра внутреннего законодательства, с тем чтобы иметь возможность объявить взносы на несколько лет вперед в 2000 году.
Больше примеров...
Не удалось (примеров 895)
The session of the United Nations Disarmament Commission immediately after the NPT Conference also proved unable to achieve consensus, and in this Conference we seem bogged down in procedural matters. Не удалось добиться консенсуса и на состоявшейся сразу же после Конференции по Договору о нераспространении сессии Комиссии Организации Объединенных Наций по разоружению, ну а на нашей Конференции мы, по-видимому, споткнулись на процедурных вопросах.
Our delegations regret that the Fifth Committee was unable to make more progress on this issue during the fifty-second session and that a substantive decision did not prove possible. Наша делегация сожалеет о том, что Пятому комитету не удалось продвинуться вперед в данном вопросе на пятьдесят второй сессии и оказалось невозможным принять решение по существу.
However, the country task force on monitoring and reporting has been unable to establish contact with these groups or to directly monitor the presence of children in these groups owing to access restrictions placed on it by the Government. Тем не менее Страновой целевой группе по наблюдению и отчетности не удалось установить контакт с этими группировками или непосредственно наблюдать присутствие детей в рядах этих группировок в силу того, что ее возможности в плане доступа были ограничены правительством.
As to the second point, the representative of India was correct; however, because of time pressures, he had been unable to consult with the drafters of the proposal to determine whether they could agree to the removal of the square brackets from the chapeau. Что касается второго вопроса, то представитель Индии прав; однако выступающий говорит, что из-за нехватки времени ему не удалось проконсультироваться с составителями проекта предложения для определения того, согласны ли они на снятие квадратных скобок с вводной части.
The NetworkCredentials provided were unable to create a Kerberos credential, see inner execption for details. На основе предоставленных сетевых учетных данных NetworkCredentials не удалось создать учетные данные Kerberos; подробнее см. в описании внутреннего исключения.
Больше примеров...
Неспособный (примеров 42)
I was teetering on the brink of some kind of breakdown, unable to deal with my feelings of anger, frustration, futility. Я балансировал на грани какого-то срыва неспособный справиться со своими чувствами раздражения, разочарования, бесполезности.
Evan, unable to tell her the truth, tells her all the reasons he loves her under the guise of Connor saying them ("If I Could Tell Her"). Хэнсен, неспособный говорить правду, высказывает ей причины, почему он влюблен в неё, называя их вещами, о которых говорил Коннор («If I Could Tell Her»).
Crete was initially allotted to Boniface of Montferrat, but, unable to enforce his control over the island, he soon sold his rights to Venice. Крит был первоначально выделен Бонифацию I Монферратскому, но, неспособный осуществить управление островом, он скоро продал свои права Венеции за 1000 серебряных марок.
Unable to get his staff to reach a consensus, the chief executive decided to ask the newspaper's distributor for his opinion. Неспособный найти согласия среди своего персонала, главный редактор решил спросить мнение дистрибьютора газеты.
Unable to assure himself of a tame presidential successor, Kuchma wants what he calls a "parliamentary republic" with a weak president and powerful prime minister. Неспособный обеспечить для себя прирученного преемника Кучма желает создать систему, которую он называет «парламентской республикой», со слабым президентом и могущественным премьер-министром.
Больше примеров...
Не сможет (примеров 463)
He fears he will be unable to attend our reception Он боится что не сможет посетить наш прием
If the Committee was unable to do so before October 1998, it would need a firm deadline to which it must adhere. Если Комитет не сможет сделать этого до октября 1998 года, необходимо установить четкий срок, которого он должен придерживаться.
However, Kosovo's future is not yet secured and there remains a threat that these gains might be reversed if UNMIK is unable to address three pressing challenges in the coming weeks and months. Однако будущее Косово еще не обеспечено и по-прежнему сохраняется угроза, что эти завоевания могут быть сведены на нет, если МООНВАК не сможет решить три неотложные задачи в ближайшие недели и месяцы.
It was stated that, in the absence of such a subjective criterion, a party would run the risk of losing its rights if it were unable to take steps, including the initiation of arbitral or judicial proceedings. Было указано, что в отсутствие такого субъективного критерия сторона рискует утратить свои права, если она не сможет предпринять шаги, включая возбуждение арбитражного или судебного производства.
However, it was clear that, at that rate of reimbursement, the Organization would be unable to liquidate its debt to Member States unless sizeable arrearage payments were received. Тем не менее ясно, что при таких ставках возмещения Организация не сможет погасить свою задолженность перед государствами-членами, если не будут произведены крупные платежи в счет погашения задолженности.
Больше примеров...
Не способны (примеров 233)
With the judiciary unable to deal with those arrested expeditiously, 50 per cent of persons in detention centres are awaiting trial. Поскольку судебные органы не способны оперативно рассматривать дела задержанных, 50% лиц, содержащихся в таких центрах, находятся там в ожидании суда.
According to that argument, individuals who are objectively found to lack the capacity to vote are by definition unable to vote competently. Согласно такой аргументации, лица, которые по объективным критериям признаются как не способные голосовать, по определению не способны голосовать компетентно.
A Member found by the Court to be unable to perform his/her duties because of permanent ill-health or disability shall be entitled upon leaving office to a disability pension payable monthly. Члены Суда, которые, по мнению Суда, не способны выполнять его/ее обязанности по причине хронической болезни или нетрудоспособности, имеют право при выходе в отставку на пенсию по нетрудоспособности, выплачиваемую ежемесячно.
He emphasized that the purpose of such a measure would not be to target Member States that were unable to meet their obligations owing to economic difficulties or that were obliged to delay their payments because of their national budget cycles. Он подчеркивает, что цель такой меры не будет заключаться в выделении в особую категорию государств-членов, которые не способны выполнить свои обязательства из-за экономических трудностей или вынуждены задержать свои выплаты из-за их национальных бюджетных циклов.
As Justice Marshall stated in Godfrey v. Georgia, "The task of eliminating arbitrariness in the infliction of capital punishment is proving to be one which our criminal justice system - and perhaps any criminal justice system - is unable to perform". Как отметил судья Маршалл в своем заключении по делу Годфрей против штата Джорджия, "задача устранения элемента произвольности в практике назначения смертной казни является именно той задачей, которую наша система уголовного правосудия - а возможно, и любая другая система уголовного правосудия - не способны решить".
Больше примеров...
Не могли (примеров 396)
Furthermore, due to unreliable project cost data, project managers were unable to accurately assess and monitor costs or take timely action to avoid cost overruns. Кроме того, из-за отсутствия надежных данных о стоимости проектов их руководители не могли правильно оценить и проконтролировать расходы или принять своевременные меры, с тем чтобы не допустить перерасхода средств.
Majority came from rural areas and more than a quarter were unable to go to school because of work. Большая часть из них была из сельских районов, а более четверти не могли посещать занятия в школе из-за работы.
Voters were unable to choose between the incumbent and the opposition, because the same centrist parties were in office all the time. Избиратели не могли выбрать между действующей коалицией и оппозицией, т.к. у власти всё время находились одни и те же центристские партии.
Frequent population movements and limited access have prevented a thorough assessment of needs in the east of the country, and it is estimated that up to 100,000 people remain unable to access humanitarian aid. Частые передвижения населения и ограниченность доступа препятствовали тщательной оценке потребностей в восточной части страны, и, по оценкам, почти 100000 человек не могли получить доступ к гуманитарной помощи.
Recipient countries were unable to predict their annual health budget from one year to the next, and were beholden to donor interests and priority projects that focused on HIV and AIDS rather than health sector-wide investments. Страны-получатели не могли на основании одного года прогнозировать свой годовой бюджет в области здравоохранения на следующий год и находились в зависимости от интересов доноров и приоритетных проектов, ориентированных на проблематику ВИЧ и СПИДа, и не могли рассчитывать на общесекторальные инвестиции в области здравоохранения[512].
Больше примеров...
Не смогут (примеров 278)
Without such assistance, many low-income countries would be unable to achieve the Millennium Development Goals. При отсутствии этой помощи многие страны с низким уровнем доходов не смогут достичь Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Without generous support from the international community, they would be unable to emerge from the vicious circle of poverty. Без щедрой поддержки со стороны международного сообщества они не смогут разорвать порочный круг нищеты.
Consequently, as long as co-operation from developed countries remained limited and saddled with political considerations, women would be unable to exercise their basic rights fully. Поэтому до тех пор, пока сотрудничество с развитыми странами будет оставаться ограниченным и зависеть от политических соображений, женщины не смогут в полной мере осуществлять свои основные права.
Ms. Halde (Canada) said that her delegation welcomed the Swedish delegation's proposal and sympathized with its efforts to unify the law and reach out to States that would otherwise be unable to ratify the convention. Г-жа Хальде (Канада) говорит, что делегация ее страны приветствует предложение шведской делегации и поддерживает ее усилия унифицировать право и охватить те государства, которые в противном случае не смогут ратифицировать эту конвенцию.
Youth with disabilities are at increased risk because they are often unable to protect themselves and because many abusers believe that such young people will be unable to report the abuse or will not be believed should such abuse be reported. Молодые инвалиды входят в группу повышенного риска, поскольку зачастую они не способны защитить себя и поскольку многие лица, совершающие насильственные действия, полагают, что эти юноши и девушки не смогут заявить о произошедшем и что если это все-таки произойдет, их показаниям никто не поверит.
Больше примеров...
Не мог (примеров 391)
At the age of 15, he contracted polio and was unable to walk for two years. В возрасте 15 лет он заболел полиомиелитом и не мог ходить в течение двух лет.
The most recent reported case is that of a human rights activist who travelled to Kinshasa for the National Conference and since then has been unable to leave the country. Недавно стало известно о случае, когда активист-правозащитник, поехавший в Киншасу на национальную конференцию, не мог затем выехать из страны.
He had been killed shortly afterwards, allegedly when trying to escape, although he had been unable to walk without crutches. Вскоре после этого он был убит, как утверждается, при попытке бегства, хотя он не мог ходить без костылей.
Within this network, no randomness existed and his unconscious mind, in a state of alpha, could solve any dilemma his conscious mind was unable or unwilling to. Внутри этой сети не было никакой случайности, и его бессознательный разум в состоянии альфы мог решить любую дилемму, которую его сознательный ум не мог или не желал.
In American English (AmE), collective nouns are almost always singular in construction: the committee was unable to agree. В американском английском данные слова почти всегда используются в единственном числе: the committee was unable to agree (комитет не мог согласиться).
Больше примеров...
Невозможно (примеров 197)
Unable to load data, because no contact has been associated with the owner of the standard address book. Невозможно загрузить данные, поскольку в адресной книге ни один контакт не назначен как владелец.
Unable to access the OZ Family network. Невозможно соединиться с сервером "ОЗ Фэмили".
Unable to save the calendar. Do you still want to close this window? Невозможно сохранить календарь. Вы хотите выйти без сохранения?
Because her mother was unable to find a royal husband for her, in 1766 Maria Anna was made Abbess of the Imperial and Royal Convent for Noble Ladies (Frauenstift) in Prague with the promise of 80,000 florins per year. Из-за состояния здоровья Марии Анны выдать её замуж оказалось невозможно, и её сделали в 1766 году аббатисой женского монастыря в Праге, где она должна была получать пенсию в 20000 гульденов.
Unable to search within a period which is less than a minute. Невозможно искать в промежутке менее одной минуты.
Больше примеров...
Неспособности (примеров 84)
Previous systems had failed not only because of inherent deficiencies but also because the Secretariat had been unable to implement them successfully. Предыдущие системы были неэффективными не только в силу присущих им недостатков, но и неспособности Секретариата успешно претворять их в жизнь.
According to the principle of complementarity, the Court would be able to intervene only where a national court was unwilling, unable or unavailable to carry out investigations or prosecutions. Согласно принципу взаимодополняемости Суд будет иметь возможность вмешиваться не только в случаях нежелания, неспособности или невозможности проведения расследования или возбуждения уголовного преследования национальным судом.
Teachers and officials also accused them, using racially disparaging terms, of being "unable to learn" or "having a poor learning capacity". Преподаватели и чиновники также обвиняют их в "неспособности учиться" или "слабом уровне усвоения знаний", используя при этом оскорбительные в расовом отношении выражения.
Lost day: Time ("days") which could not be worked (and is thus "lost") as a consequence of an employee being unable to perform his or her usual work because of an occupational accident or disease. с. Потерянный день: Время ("дни"), которое не могло быть отработано (и следовательно "потеряно") вследствие неспособности работника выполнить свою работу из-за производственной аварии, несчастного случая или по болезни.
Also requests the Secretary-General to conduct systematic follow-up regarding the utilization of conference services by those bodies that consistently underutilize their conference-servicing resources over a longer period of time in order to identify the underlying causes for being unable to reach the benchmark; просит также Генерального секретаря систематически следить за использованием конференционного обслуживания теми органами, которые в течение более продолжительного периода времени недоиспользуют выделенные им ресурсы конференционного обслуживания, с тем чтобы выявить коренные причины их неспособности достичь контрольного показателя;
Больше примеров...