Английский - русский
Перевод слова Unable
Вариант перевода Не в состоянии

Примеры в контексте "Unable - Не в состоянии"

Примеры: Unable - Не в состоянии
We regret that the Conference on Disarmament has been unable to carry out substantive work for more than a decade. Мы сожалеем, что Конференция по разоружению больше десяти лет оказывается не в состоянии проводить предметную работу.
While the digital tachograph had become mandatory in 2010, some countries were unable to meet the deadline. Хотя цифровой тахограф стал обязательным в 2010 году, некоторые страны оказались не в состоянии соблюсти установленные сроки.
Indeed, the IMFS has been unable to control pro-cyclical short-term capital movements, which have become a major factor of economic instability. Действительно, МВФС оказалась не в состоянии контролировать краткосрочное проциклическое движение капиталов, которое стало одним из основных факторов экономической нестабильности.
As a consequence Greece would be unable to complete the destruction of its stockpile by the end of 2010. Как следствие, Греция будет не в состоянии завершить уничтожение своих запасов к концу 2010 года.
A lack of safety and security of stockpiles had led to destabilization that the international community was unable or unprepared to prevent. Неспособность обеспечить безопасность и сохранность запасов привела к дестабилизации, которую международное сообщество оказалось не в состоянии или не готово предотвратить.
This poses a challenge, as public administrators are often unable to draw on data and other decision-making tools to guide policy-making. Это является сложной задачей, поскольку государственные служащие зачастую не в состоянии воспользоваться информационными и другими механизмами принятия решений для направления процесса формирования политики.
Twelve thousand people were displaced and remain unable to rebuild their homes, which were destroyed by the occupation authorities. Двенадцать тысяч человек, оказавшихся на положении перемещенных лиц, по-прежнему не в состоянии восстановить свои дома, которые были разрушены оккупационными властями.
They depend on such environments for their survival, yet may be unable to manage them sustainably in the pursuit of viable livelihoods. Их выживание зависит от этих внешних условий, однако в ходе обеспечения устойчивых средств к существованию они могут оказаться не в состоянии осуществлять их рациональное регулирование.
The region is falling behind as regards improving child and maternal health, with primary health-care infrastructure still unable to meet needs. Регион отстает в достижении целевых показателей, касающихся улучшения охраны здоровья матери и ребенка, а инфраструктура первичного медико-санитарного обслуживания по-прежнему не в состоянии удовлетворять имеющиеся потребности.
They noted that during times of conflict and economic crisis older persons were disproportionately impacted and might be unable to afford health care or health insurance. Они отмечали, что в периоды конфликтов и экономических кризисов пожилые люди подвергаются диспропорционально большому воздействию и могут быть не в состоянии позволить себе медицинские услуги или медицинскую страховку.
Despite this, the organization has been unable to keep pace with increasing needs. Несмотря на это, организация была не в состоянии угнаться за ростом потребностей.
Despite numerous attempts, his family was unable to obtain any information as to his whereabouts. Несмотря на многочисленные попытки, его семья оказалась не в состоянии получить какую-то информацию о его местопребывании.
We regret that the Conference so far this year was unable to agree on a programme of work. Мы сожалеем, что в этом году Конференция по разоружению пока оказывается не в состоянии достичь согласия по программе работы.
They may be waived, however, when the third party is unable to comply with them. Однако третья сторона может отказаться от выполнения этих обязательств, если будет не в состоянии их выполнить.
Without such assistance, children will largely be unable to access complex legal systems that are generally designed for adults. Без подобной поддержки дети в большинстве своем будут не в состоянии получить доступ к сложным правовым системам, разработанным для взрослых.
Forgive me, but if you were unable to extradite Haupt, perhaps you... Простите меня, но если вы были не в состоянии выдать Хаупта, возможно, вы...
Ishaan is unable to fulfill this basic requirement. Ишан же не в состоянии выполнить это элементарное требование.
I hung on the rope 10 minutes, tied around his waist, unable to do anything. Я провисел 10 минут на веревке, завязанной вокруг пояса, не в состоянии хоть что-нибудь сделать.
Limited system interface, unable to override security protocol. Ограниченный интерфейс системы, не в состоянии переопределить протокол безопасности.
For some reason, they've been unable to locate my... my phone and my wallet. По какой-то причине, они были не в состоянии чтобы найти мой... мой телефон и бумажник.
For the last months... I've been unable to come up with a meaningful idea. В последние месяцы... я был не в состоянии выдать осмысленный сюжет.
Reaction centers are "closed" when unable to accept further electrons. Реакционный центр называется «закрытым», когда он больше не в состоянии передавать электроны.
UN peacekeepers were unable to contain the violence. Миротворческий контингент ООН оказывается не в состоянии справиться с ситуацией.
Walton then found himself unable to complete the work. К тому времени, стало очевидно, что Уилсон не в состоянии закончить работу.
A society unable to imagine their future. Общество, которое не в состоянии представить свое будущее.