Английский - русский
Перевод слова Unable
Вариант перевода Не могли

Примеры в контексте "Unable - Не могли"

Примеры: Unable - Не могли
Hostilities continued and UNIFIL remained unable to implement its mandate. Боевые действия продолжались, и ВСООНЛ по-прежнему не могли выполнить свой мандат.
During these periods, Idriss and Juma Aboufaied were unable to challenge the legality of their detention or its arbitrary character. В течение этих периодов Идрисс и Джума Абуфайеды не могли оспорить законность их помещения под стражу или произвольный характер этой меры.
While commercial radio stations were unable to function immediately after the earthquake, MINUSTAH radio was in operation. В то время как коммерческие радиостанции не могли функционировать сразу после землетрясения, радиостанция МООНСГ успешно работала.
In addition, AMISOM and UNSOA were at times unable to obtain the land needed to commence construction. Кроме того, в ряде случаев АМИСОМ и ЮНСОА не могли добиться получения участков, с тем чтобы начать строительство.
Without this freedom, journalists would be unable to expose stories in the public interest and hold political leaders to account. Без этой свободы журналисты не могли бы предавать события огласке в общественных интересах и призывать политических деятелей к ответу.
Sa baek later then unable to contact. С Со Пэком позже не могли связаться.
So all this time you felt unable to share your suffering. То есть всё это время вы не могли поделиться своей болью.
Family members were unable to attend his trial as the door to the courtroom was blocked by police. Члены семей не могли присутствовать на судебном разбирательстве, поскольку дверь в зал была заблокирована полицией.
Several sawmills halted production as they were unable to sell their chips. Некоторые лесопильные предприятия остановили производство, поскольку они не могли продать свою щепу.
Many schools were unable to operate for extended periods during curfews. В период действия комендантского часа многие школы подолгу не могли функционировать.
The North Koreans were also unable to effectively use sea transport. Северокорейцы также не могли эффективно использовать морской транспорт.
Any troops unable to move were encouraged to kill themselves to "uphold the honor of the Imperial Army". Всех солдат, которые не могли двигаться, поощряли к самоубийству «поддержать честь Императорской армии».
Retail stores were also unable to complete pre-order transactions due to the servers crashing. Магазины розничной торговли также не могли завершить транзакции предзаказов из-за того, что серверы становились недоступными.
Those unable to find work had a stark choice: starve or break the law. Те, кто не могли найти работу, имели единственный выбор: умереть с голоду или нарушить закон.
We tried store after store, but were unable to find what we wanted. Мы ходили из магазина в магазин, но не могли найти того, что хотели.
I found myself weightless and unable to function. Мы находились в невесомости и не могли ничего поделать.
Nonetheless, Quiet Riot was unable to procure a recording contract in the United States. Но, несмотря на удачное продвижение на сцене, Quiet Riot не могли заключить крупный контракт на запись в США.
They lay huddled in foxholes, unable to move. Они лежали в окопах и не могли двигаться.
Neither did they have adequate visual display facilities, so were unable to illustrate the operation of complex models. Кроме того, у них не было достаточных возможностей визуального отображения, и они не могли иллюстрировать работу сложных моделей.
Our own people were unable to help her. Наши люди не могли ей помочь.
The judicial inspectors, mandated one year ago, were unable to function outside the capital for lack of resources. Из-за отсутствия ресурсов санкционированные год назад судебные инспекторы не могли работать за пределами столицы страны.
The more successful enterprises were able to sell on the world markets, especially to developing countries unable to afford more sophisticated Western equipment. Более успешно действовавшие предприятия получали возможность поставлять свою продукцию на мировые рынки, в частности развивающимся странам, которые не могли позволить себе покупку более сложного западного оборудования.
In some cases staff members were unable to communicate with their immediate supervisors or to carry out the functions of the post without a translator. В некоторых случаях сотрудники не могли общаться со своим непосредственным руководством или выполнять свои должностные функции без переводчика.
After that for eight years those people were unable to secure the expected reforms for their communities. После этого в течение восьми лет эти люди не могли добиться реализации обещанных реформ в интересах своих общин.
Thus, they were unable to obtain material assistance and other administrative facilities from the Government. Таким образом, они не могли получать материальную помощь и пользоваться другими административными процедурами, которые предоставляются правительством.