Английский - русский
Перевод слова Unable
Вариант перевода Не в состоянии

Примеры в контексте "Unable - Не в состоянии"

Примеры: Unable - Не в состоянии
Of the 35 accused in trial and appeal proceedings during the reporting period, 31 were found unable or partially unable to remunerate counsel and were thus granted legal aid. В отчетный период из 35 обвиняемых, дела которых находились в судебном и апелляционном производстве, 31 человек, как было установлено, оказался не в состоянии частично или полностью оплачивать услуги адвокатов, поэтому юридическая помощь им была предоставлена бесплатно.
The Group was unable to physically inspect the equipment in question and was therefore unable to determine the quantity and exact nature of the items delivered. У Группы не было возможности осуществить физическую инспекцию данного имущества, и поэтому она была не в состоянии установить количество и точный характер поставленных изделий.
Regardless of the advantages that a population might enjoy, if it is unable to discern the drivers of social injustice and inequity, it will remain unable to rectify them. Несмотря на свои потенциальные преимущества, население, если оно окажется не в состоянии определить факторы социальной несправедливости и неравенства, не сможет их устранить.
If the United Nations were unable publicly to defend the existence of human rights, it would be unable to defend its own existence. Если бы Организация Объединенных Наций была неспособна публично отстаивать существование прав человека, она была бы не в состоянии отстоять свое собственное существование.
I want you to watch it unfold, unable to do anything to stop it. Я хочу чтобы ты увидел моё перевоплощение. Не в состоянии это предотвратить.
People would just walk straight past, not knowing, unable to decipher the message. И люди будут ходить мимо, не подозревая, не в состоянии расшифровать сообщение.
And at such a cost that we'd be unable to equip our armies. Да еще и по такой цене, что в итоге мы были бы просто не в состоянии вооружить наши армии.
Is he unable to solve crimes alone? Разве он не в состоянии раскрыть преступления в одиночку?
I'm unable to take such liberties. Я - не в состоянии достичь такой свободы.
When my husband died in a flood, I was unable to feed my two children. Когда мой муж погиб во время наводнения, я стала не в состоянии прокормить двоих детей.
The Commission has been unable, however, to confirm the identity or nationality of the militiamen. Комиссия, тем не менее, оказалась не в состоянии подтвердить личность или гражданство этих гражданских ополченцев.
A group might also be unable to realize its full potential for various institutional reasons or on account of social barriers to employment. Определенная группа также может быть не в состоянии реализовать в полном объеме свой потенциал по различным институциональным причинам или же в силу наличия социальных барьеров в сфере занятости.
Extraterritorial jurisdiction could be invoked as a secondary means when States were unwilling or unable to deal with a particular serious case. На экстерриториальную юрисдикцию можно ссылаться в качестве вспомогательного средства, когда государства не желают или не в состоянии справиться с конкретным серьезным случаем.
He was unable to defend his daughter as the men threatened him with a weapon. Он был не в состоянии защитить свою дочь, поскольку эти мужчины угрожали ему оружием.
These efforts require a level of resources that Sierra Leone is unable to provide on its own. Эти усилия требуют такого уровня ресурсов, который Сьерра-Леоне сама обеспечить не в состоянии.
The Government was unable to monitor such production precisely under the old law. При старом законе правительство было не в состоянии с точностью отследить добычу золота.
Unless these countries exploit the long-term growth opportunities offered by industrial development, they will be unable to achieve the Millennium Development Goals. Если эти страны не воспользуются возможностями долгосрочного роста, обеспечиваемыми промышленным развитием, они окажутся не в состоянии реализовать цели развития, провозглашенные в Декларации тысячелетия.
Both parties have protested alleged actions of the other party, which MINURSO was unable to substantiate. Каждая из сторон выражала протесты в связи с предполагаемыми действиями другой стороны, подтвердить которые фактами МООНРЗС была не в состоянии.
Every time I look at her, I am physically unable to stop picturing it. Каждый раз, когда я смотрю на нее, я не в состоянии перестать представлять его.
I am unable to answer that question. Я не в состоянии ответить на этот вопрос.
I seem unable to shake off that part of me which is no more than a vulgar salesman. Я, кажется, не в состоянии избавиться от той части меня которая не более, чем тривиальный продавец.
Lord Narcisse, was your wife unable to join us? Лорд Нарцисс, Ваша жена была не в состоянии присоединиться к нам?
Foreign exchange reserves are very weak and the State is unable to service its debt. Валютные резервы являются весьма незначительными, и государство не в состоянии обслуживать задолженность.
If the State is unable to decide, then it should contact the Committee for assistance. Если государство не в состоянии принять такое решение, оно должно обратиться в Комитет за помощью.
Illegal logging had resumed and Government authorities were unable to regulate or curb it. Возобновилась незаконная вырубка леса, а правительственные органы не в состоянии регулировать ее или воспрепятствовать ей.