Английский - русский
Перевод слова Unable
Вариант перевода Не в состоянии

Примеры в контексте "Unable - Не в состоянии"

Примеры: Unable - Не в состоянии
The European Union has accordingly been unable to support resolution 51/193. В связи с этим Европейский союз был не в состоянии поддержать резолюцию 51/193.
He was said to be subsequently unable to stand erect. Впоследствии, как сообщается, он был не в состоянии стоять прямо.
Wood Group replied that it was unable to provide any further evidence. Компания "Вуд групп" ответила, что она не в состоянии представить такие дополнительные подтверждения.
Obama so far seems unable to break this fiscal logjam. Похоже, что Обама пока не в состоянии выбраться из этого финансового тупика.
Mankind was unable to stop natural radiation, for instance from outer space. Что касается естественных источников, то, например, излучение из космоса человечество остановить не в состоянии.
Some were unable to shift to higher value-added exports. Некоторые из них не в состоянии перестроить свою экономику на экспорт товаров с более высокой добавленной стоимостью.
Hungary is unable to ensure higher education in minority languages in all scientific fields. В настоящее время Венгрия не в состоянии обеспечивать предоставление высшего образования на языках национальных меньшинств во всех областях науки.
United Nations agencies, however, were unable to independently verify their numbers. Однако учреждения Организации Объединенных Наций не в состоянии самостоятельно удостоверить их численность.
As highlighted above, the current situation is that AMISOM is unable to significantly expand its area of operations because of resource constraints. Как было описано выше, в настоящее время АМИСОМ не в состоянии значительно расширить район своих операций по причине ограниченности ресурсов.
Consequently, given the complexity and scale of the recosting process, the Secretariat is unable to analyse variances over time consistently. Вследствие этого и с учетом сложности и масштабов процесса пересчета Секретариат не в состоянии последовательно анализировать изменения во времени.
In addition, the Secretariat is unable to monitor funds from voluntary contributors in real time across all local offices. Кроме того, Секретариат не в состоянии следить в режиме реального времени за средствами, поступающими от добровольных вкладчиков, по всем местным отделениям.
He is unable to properly digest food and suffers from a chronic gastrointestinal illness. Он не в состоянии должным образом переваривать пищу и страдает хроническими заболеваниями желудочно-кишечного тракта.
The United Nations is unable to provide a verified assessment of their presence and activity on a nationwide scale. Организация Объединенных Наций не в состоянии представить проверенные оценки их присутствия и деятельности на общенациональном уровне.
He is unable to do it. Он не в состоянии это сделать.
He was not convinced that the authorities had been unable to locate them. Он сомневается в том, что власти не в состоянии установить их местонахождение.
Persons with disabilities are often presumed to be unable to live independently. З. Часто считается, что инвалиды не в состоянии вести самостоятельный образ жизни.
The grid is unable to keep pace with demand owing to the shortage of fuel required to run the power plant. Из-за нехватки топлива для работы электростанции электросети не в состоянии удовлетворять большой спрос.
In cases where the government is unable to register refugees or asylum seekers, UNHCR may assist or undertake registration activities. В тех случаях, когда правительство не в состоянии регистрировать беженцев или просителей убежища, УВКБ может помочь это организовать или провести регистрацию.
In many cases, women unable to pay the fee are exempted from paying it upon their request. Во многих случаях женщины, которые не в состоянии оплатить эту пошлину, по их просьбе освобождаются от ее уплаты.
Today countless farmers are out of work for they're unable to compete with the large corporations. Сегодня бесчисленные фермеры остались без работы, так как они не в состоянии конкурировать с крупными корпорациями.
You're unable to adapt to the world. Вы не в состоянии адаптироваться к миру.
We're unable to track him. Мы не в состоянии выследить его.
Master, my husband is unable to fornicate with me. Доктор, мой муж не в состоянии совокупиться со мной...
I am unable to save you now, even if I wished to. Я не в состоянии спасти тебя сейчас, даже если бы хотел.
He also reported that the Territory was unable to police its territorial waters and was thereby unable to prevent illegal fishing. Он также сообщил, что территория не в состоянии патрулировать свои территориальные воды и поэтому не может воспрепятствовать незаконному рыболовству.