| And if I would start a war for that lecherous little stump, what do you think I am doing for my oldest son and heir? | Так если я начал войну ради этого развратного огрызка, что, по-твоему, я готов сделать ради старшего сына и наследника? |
| So if I'm demo and you're alarms, those two are security, what do you think Chicago's here for? | Если на мне взрывчатка, на тебе-сигнализация, те двое-охранники, зачем, по-твоему, здесь "Чикаго"? |
| How do you think you got seat A8 as easily as you did? | Иначе почему, по-твоему, тебе так легко достались места в первый ряд? |
| DO YOU THINK I'M SELFISH? | По-твоему, я эгоист? |
| Think you're man enough? | По-твоему, ты настолько силен? |
| Think I'm an alcoholic? | Я что, по-твоему, алкоголик? |
| Think it suits him? | По-твоему, ему идет? |
| Think she'll say yes? | Да. Как по-твоему, она согласится? |
| All the demons you cut, what do you think happens to the host? | Что, по-твоему, стало с телами их хозяев? |
| I'll carry you, Mother. Norman, what do you think you're doing? | Норман, что, по-твоему, ты делаешь? |
| You don't think "EM" stands for Evelyn Mercer, do you? | Как, по-твоему: ЭМ - это Эвелин Мерсер? |
| Are you saying that you think the baby that communicated with her communicated with you? | По-твоему ребенок, который общался с ней, общался и с тобой? |
| Think he's hungry now? | Как по-твоему, он сейчас хочет есть? |
| THAT'S WHAT YOU THINK I AM? | Такой я, по-твоему? |
| WHAT DO YOU THINK WE ARE, HIPPIES? | Кто мы, по-твоему? |
| Think it's funny? | По-твоему, это забавно? |
| And if she had, like, a type, you know, if you can have a type, what would that be, you think? | А если был бы кто-то, какой тип её бы, ну то есть... Тип парня какой ей бы понравился, по-твоему? |
| WHY DO YOU THINK I CAME HERE TODAY | Почему, по-твоему, я сегодня пришла в поисках "Шторма" Уэзерса? |
| YOU'D KILL ME. WHAT DO YOU THINK I'll DO IF YOU DON'T? | А что я по-твоему сделаю, если ты не расскажешь? |
| THIS WHOLE SELF-IMPRISONMENT THING, STICKING WITH A BAD SITUATION BECAUSE YOU THINK THAT'S HOW LIFE IS? | Все эти ограничения, в купе с плохой обстановкой, по-твоему это жизнь? |
| What do you think? | Нет, я люблю есть. А как по-твоему? |
| Really? You think I'm reading this whole thing wrong? | По-твоему я всё неправильно истолковала? |
| WELL, DON'T YOU THINK IT'S FAIR? CONSIDERING SHE'S GOING THERE THINKING THAT SHE'S YOUR LADY? | По-твоему это честно - она ведь тоже думает, что она твоя дама? |
| You don't think that's work, what he does? | По-твоему, он не работает? |
| How many arms do you think you'll need? | Сколько всего по-твоему нужно? |