Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода По-твоему

Примеры в контексте "Think - По-твоему"

Примеры: Think - По-твоему
How do you think it makes me feel, knowing that the entire village is laughing at me behind my back because my wife has to get a little job to make ends meet? Каково мне, по-твоему, было узнать, что вся деревня надо мной смеется, потому что я не могу свести концы с концами и даже жену отправил работать?
I wonder, Kate, how much you think you can learn from reading the Gospels and other religious books? Скажи мне, Кейт, как много, по-твоему, ты можешь... узнать при прочтении Евангелий... или иных религиозных книг?
Aside from what you think I did to you today, when else have I ever been out to "ruin your life"? Не считая того, что я по-твоему сегодня натворил, когда же ещё я пытался "разрушить твою жизнь"?
You know, I sure can't make you tell me, Lyle... but I would really like to know... what you think justifies hurting someone... to the point where you almost kill them. Понимаешь, я конечно не могу заставить тебя сказать мне, Лайл... но я бы действительно хотел знать... что, по-твоему, оправдывает избиение кого-то... до такой степени, когда ты почти убиваешь его.
How do you think I found out? Как, по-твоему, я могу знать?
How do you think I bought all this furniture, my clothes, everything? На что я, по-твоему, купила эту мебель? Одежду и всё остальное.
And if he is, what do you think he's doin' about it? И если это так, что он, по-твоему, будет делать по этому поводу?
What the hell do you think you're doing? Черт возьми, что, по-твоему, ты делаешь?
What do you think they'll do to you? А что, по-твоему, они сделают с тобой?
Look, Charlie, I don't know what you heard or what you think you might know, but we got the same deal going with the cartel as we had with the Russians. Послушай Чарли, я не знаю что ты там слышал или что ты, по-твоему знаешь, но у нас сейчас такой же договор с картелем, который был с русскими.
Who do you think stayed home and kept our family together while you were too busy baking muffins to make dinner for your kids? Кто, по-твоему, сидел дома, заботился о семье, готовил обед нашим детям, пока ты пекла маффины?
Now, what do you think I should do with you, Tector? Ну и как, по-твоему, я должен с тобой поступить, Тектор?
We can all offer you the best of our ability, but that's up you to decide who you think could help you the most and who you'd have more fun with during that time. Мы все можем предложить тебе свои лучшие умения, Но тебе решать, кто по-твоему сможет помочь тебе лучше других и с кем тебе будет веселее в это время.
Ted, you bring girls to these intimate events, and it makes them think that things are really serious. Тед, ты приводишь девушек, они думают, что у вас всё серьёзно, а когда ты их бросаешь, кто, по-твоему, их утешает?
What do you think I am? Да кто я такой, по-твоему?
What the hell do you think you were doing out there? Что, по-твоему, ты, черт побери, там делала?
But... how long of a grieving period do you think people need after 15 years? Но... сколько может потребоваться времени для скорби, как по-твоему, после 15 лет?
And what do you think would happen if the Dean found out dad was having an affair with one of his grad students? И что по-твоему декан сделает с папой, если он узнает что у отца была интрижка с одной из его студенток?
What do you... what do you think it was? Что ты... что это, по-твоему, было?
Say, Moni, you don't think that it's dangerous to leave him with two such military cakes? Способностям. -А скажи мне, Мони, как по-твоему, это не опасно - доверить ему Два этих тортика?
How do you think this photographer got this shot? Как, по-твоему, этот фотограф сделал этот снимок?
And what do you think she'll do if she finds out from someone else? А что она, по-твоему, сделает, если узнает об этом от кого-то другого?
Do you think I'm having a good time trying to raise him on my own? Так, по-твоему, у меня всё отлично, - если воспитываю его в одиночку?
Well, what do you think has happened since you ran off? Что, по-твоему, произошло с тех пор, как ты убежал?
Who do you think I am? Кто я, по-твоему, такая?