| What do you think we should do? | Что по-твоему мы должны делать? |
| Where did you think I was? | А где по-твоему я был? |
| You think this is funny? | По-твоему, это смешно? |
| You think it's easy? | По-твоему, это легко? |
| You think this is artwork? | По-твоему, это искусство? |
| You think I don't? | По-твоему, я не боюсь? |
| I KNOW YOU'LL JUST TELL ME WHAT YOU THINK I NEED TO HEAR... BUT WHEN YOU WERE WITH ME... WAS IT ALL JUST AN ACT? | Я знаю, что ты скажешь мне то, что, по-твоему, я хочу услышать... но когда ты был со мной... это был всего лишь акт? |
| What do you think they bother about? | Вот как? А на что же они обращают по-твоему внимание? |
| How long do you think you were in the hallucination, tris? | Сколько, по-твоему, ты галлюцинировала? |
| What do you think I'm doing? I just had to check the cake. | А как это по-твоему, проверяю торт. |
| You think Picasso looks at "Guernica" and says, "Ignore that. | По-твоему, Пикассо, смотря на Гернику, говорит: К чёрту. |
| You think there is more honour in hiring out what we train you to do... to a foreign operative with a checkbook. | По-твоему, почетнее сдавать внаем то, чему мы тебя обучили... иностранному оперативнику с чековой книжкой. |
| When there's a revolution, who do you think it is that gets guillotined first? | Когда начинается революция, кого, по-твоему, первого гильотинируют? |
| What do you think the zinc coating is for? | Как по-твоему, зачем делают оцинковку? |
| Do you think... do you think that lady lawyer was... | По-твоему... эта дамочка, адвокат... |
| What kind of person do you think that makes her? | По-твоему, что она за человек? |
| What exactly do you think happens when the Devil leaves Hell? | По-твоему, что происходит, когда дьявол покидает ад? |
| I'll do what you think I should do. I sound convoluted. | И если ты не говоришь мне, как я, по-твоему, должен поступить, я поступлю так, как я должен поступить, по-твоему. |
| What do you think he's doing? | А где он, по-твоему? |
| If you really think we need to. | По-твоему, это так необхидимо?. |
| I'm at that age where things you think are only going to happen when you get older are actually happening. | Я в таком возрасте, когда с тобой происходят такие вещи, которые по-твоему произойдут ещё не скоро. |
| How do you think I'm doing? | И как, по-твоему, я могу быть? - Я всё объясню. |
| What the hell do you think he's going to do? | то он, по-твоему, будет делать? - Ёто не твоЄ дело! - ќн устанавливает пор€дки в этом городе? |
| Why do you think I've flying so far under the radar? | Почему, по-твоему, за мной следили? |
| Who do you think they're going to listen to more? | Кого, по-твоему, они скорее послушают? |