Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода По-твоему

Примеры в контексте "Think - По-твоему"

Примеры: Think - По-твоему
Do you think Abby Campbell and her fellow techs would be in the habit of wheeling samples to and from this area on gurneys? Как по-твоему, Эбби Кэмпбелл и ее коллеги могли возить образцы сюда и отсюда на каталке?
I mean, why do you think I'm doing all this Dan-ing? С чего, по-твоему, я ввязался в ДЭнщину?
And even if you're right, which I dispute, do you think this is a proper way to behave towards me? Даже если ты прав, во что я не верю, по-твоему, со мной можно так обращаться?
And how long do you think it will take your... son to come up with another way to amuse himself? И как скоро, по-твоему, твой... сын придумает новый способ поразвлечься?
What kind of peopledo you think we are, jack? Что мы, по-твоему, за люди, Джек?
I was the one who helped you to your feet, why did you think I've got mud all over me? Я отчистил с тебя грязь -Почему, по-твоему, я весь в грязи?
How do you think the High Council will react when they're asked to follow a man from the Ketha Lowlands? Как, по-твоему, отреагирует члены Верховного Совета, если их попытается возглавить человек родом из долины Кетха?
Okay, I can see me sending the envelope to myself, but you think I went online and hired kid actors and created those costumes and gave them scripts to perform? Ладно, допустим, что я послал этот конверт самому себе, но по-твоему я нанял через интернет детей-актёров, сшил эти костюмы и раздал им сценарии для представления?
But you think they control every slimeball and illegal gun in like a hundred communities? По-твоему, у них в кармане все преступники и все нелегальное оружие в штате?
What's your point? - Apart from a few dim-witted plumpers, who do you think mainly buys these things? За исключением нескольких тупых толстух, у которых денег больше, чем здравого смысла, кто, по-твоему, главный покупатель на эти вещи?
What kind of vengeful bed and breakfast do you think I'm running? Какой, по-твоему, смысл в моём мстительном "номере и завтраке"?
SARA: What do you think Mom meant by the house not being big enough? Что, по-твоему, мама имела в виду, говоря о месте в доме?
What do you think he's trying to do, Pops? А что, по-твоему, он делает?
[Both chuckle] What do you think is wrong with him? Что, по-твоему, с ним не так?
"Who the hell do you think you are?" "Кто ты вообще такой, по-твоему?"
That one is the one you think best says, "Sorry we killed your cat"? Этот, по-твоему, лучше всего говорит: "Простите, мы убили вашего кота"?
But... if you can be what you are... not what you think you should be... you'll be happy enough... and understand yourself... and you can face anything. Но... если ты можешь быть таким, какой ты есть, а не каким, по-твоему мнению, ты должен быть, ты будешь счастлив уже от этого.
And I said to her, "What do you think you did that helped him to emerge as this charming, accomplished, wonderful person?" Я спросил её: «Как по-твоему, что ты сделала, для того, чтобы он стал таким чудесным, воспитанным, прекрасным человеком?»
See, you think you're not this prejudiced, arrogant new yorker, but you are, because in your mind, a southern ventriloquist act can't be funny. Вот видишь, а ты еще говорила, что не подвержена предрассудкам, высокомерная жительница Нью-Йорка, но ты подвержена, потому что по-твоему чревовещатель из южного штата не может быть забавным.
Do you think a bodyjust walks away? По-твоему нормально, что тело само исчезло?
[speaking urdu] [chuckling] where do you think you're going? И куда же ты, по-твоему, собрался?
But I have a mountain of work, and even if I didn't, how do you think Louis would feel if I suddenly started working for you again? Даже будь я свободна, как, по-твоему, отреагировал бы Луис, если бы я снова ушла к тебе?
Do you think I would have gone to the SFO if I didn't? По-твоему, я бы пошёл в СКБМ, если бы так не думал?
Do you think the Jung Soon-jung you know is the real JUNG Soon-jung? По-твоему, я, которую ты знаешь, это реальная я?
And Maitreya says, "I was with you. Who do you think was making needles and making nests and dripping on rocks for you, mister dense?" И Майтрейа говорит: "Я был с тобой. Кто, по-твоему, делал иголки и гнезда, а еще капал на скалы для тебя, господин тупица?"