| Do you think Abby Campbell and her fellow techs would be in the habit of wheeling samples to and from this area on gurneys? | Как по-твоему, Эбби Кэмпбелл и ее коллеги могли возить образцы сюда и отсюда на каталке? |
| I mean, why do you think I'm doing all this Dan-ing? | С чего, по-твоему, я ввязался в ДЭнщину? |
| And even if you're right, which I dispute, do you think this is a proper way to behave towards me? | Даже если ты прав, во что я не верю, по-твоему, со мной можно так обращаться? |
| And how long do you think it will take your... son to come up with another way to amuse himself? | И как скоро, по-твоему, твой... сын придумает новый способ поразвлечься? |
| What kind of peopledo you think we are, jack? | Что мы, по-твоему, за люди, Джек? |
| I was the one who helped you to your feet, why did you think I've got mud all over me? | Я отчистил с тебя грязь -Почему, по-твоему, я весь в грязи? |
| How do you think the High Council will react when they're asked to follow a man from the Ketha Lowlands? | Как, по-твоему, отреагирует члены Верховного Совета, если их попытается возглавить человек родом из долины Кетха? |
| Okay, I can see me sending the envelope to myself, but you think I went online and hired kid actors and created those costumes and gave them scripts to perform? | Ладно, допустим, что я послал этот конверт самому себе, но по-твоему я нанял через интернет детей-актёров, сшил эти костюмы и раздал им сценарии для представления? |
| But you think they control every slimeball and illegal gun in like a hundred communities? | По-твоему, у них в кармане все преступники и все нелегальное оружие в штате? |
| What's your point? - Apart from a few dim-witted plumpers, who do you think mainly buys these things? | За исключением нескольких тупых толстух, у которых денег больше, чем здравого смысла, кто, по-твоему, главный покупатель на эти вещи? |
| What kind of vengeful bed and breakfast do you think I'm running? | Какой, по-твоему, смысл в моём мстительном "номере и завтраке"? |
| SARA: What do you think Mom meant by the house not being big enough? | Что, по-твоему, мама имела в виду, говоря о месте в доме? |
| What do you think he's trying to do, Pops? | А что, по-твоему, он делает? |
| [Both chuckle] What do you think is wrong with him? | Что, по-твоему, с ним не так? |
| "Who the hell do you think you are?" | "Кто ты вообще такой, по-твоему?" |
| That one is the one you think best says, "Sorry we killed your cat"? | Этот, по-твоему, лучше всего говорит: "Простите, мы убили вашего кота"? |
| But... if you can be what you are... not what you think you should be... you'll be happy enough... and understand yourself... and you can face anything. | Но... если ты можешь быть таким, какой ты есть, а не каким, по-твоему мнению, ты должен быть, ты будешь счастлив уже от этого. |
| And I said to her, "What do you think you did that helped him to emerge as this charming, accomplished, wonderful person?" | Я спросил её: «Как по-твоему, что ты сделала, для того, чтобы он стал таким чудесным, воспитанным, прекрасным человеком?» |
| See, you think you're not this prejudiced, arrogant new yorker, but you are, because in your mind, a southern ventriloquist act can't be funny. | Вот видишь, а ты еще говорила, что не подвержена предрассудкам, высокомерная жительница Нью-Йорка, но ты подвержена, потому что по-твоему чревовещатель из южного штата не может быть забавным. |
| Do you think a bodyjust walks away? | По-твоему нормально, что тело само исчезло? |
| [speaking urdu] [chuckling] where do you think you're going? | И куда же ты, по-твоему, собрался? |
| But I have a mountain of work, and even if I didn't, how do you think Louis would feel if I suddenly started working for you again? | Даже будь я свободна, как, по-твоему, отреагировал бы Луис, если бы я снова ушла к тебе? |
| Do you think I would have gone to the SFO if I didn't? | По-твоему, я бы пошёл в СКБМ, если бы так не думал? |
| Do you think the Jung Soon-jung you know is the real JUNG Soon-jung? | По-твоему, я, которую ты знаешь, это реальная я? |
| And Maitreya says, "I was with you. Who do you think was making needles and making nests and dripping on rocks for you, mister dense?" | И Майтрейа говорит: "Я был с тобой. Кто, по-твоему, делал иголки и гнезда, а еще капал на скалы для тебя, господин тупица?" |