Did you think I would not know it was you who took it? |
По-твоему я не пойму, что это ты украла её? |
How do you think the rest of the crew will react when they find out that you're an impostor? |
А как, по-твоему, они отреагируют, когда узнают, что ты самозванец? |
That's why you think I drove all the way up here from Miami, left my life, to go get back my little brother after you snatched him up? |
Именно поэтому по-твоему я приехала аж из Майами, бросила свою жизнь, чтобы забрать у тебя моего младшего брата? |
How do you think Bonnie felt when Sam came at her that night, when he put his hands on her? |
Как по-твоему, что чувствовала Бонни, когда Сэм пришел к ней и начал лапать её? |
How the hell do you think I'm doing? |
А как, чёрт возьми, по-твоему я? |
Whatever it is, you think that's what they dug up in that mine? |
Что бы там ни было, по-твоему, они откопали это на руднике? |
Do you think I wouldn't notice if there were fairies bouncing around in the world? |
По-твоему, я бы не заметил, что по нашему миру скачут феи? |
Where do you think he might be... or might do? |
Где он по-твоему может быть... или что может делать? |
I mean, what do you think were in, a horror movie? |
Что мы, по-твоему, в фильме ужасов? |
If you got a say in this, what do you think would be best? |
Если бы тебя спросили, что по-твоему было бы лучше? |
Dude, why do you think you're so obsessed with that old couple next door, all right? |
По-твоему, почему тебя так бесит эта парочка по соседству? |
And what, you think he wanted to... mind-control you into loving him? |
И что, это по-твоему его способ выражения родительской заботы? |
So you think my giving you this and every other nice thing that I ever did for you was just to keep you from finding out about Mike? |
По-твоему, когда я подарила тебе это и делала другие приятные сюрпризы, моей целью было скрыть тайну Майка? |
What do you think will happen if I go in there with just my story and the Aruna file? |
Что по-твоему будет, если я просто войду туда с этой историей и файлом с Аруны? |
Why in the hell do you think we just spent all that money on a boat? |
А за каким, по-твоему, хреном мы потратили все наши деньги на лодку? |
Just what do you think you're doing, Dave? |
Что, по-твоему, ты делаешь, Дейв? |
Do you think if I could do that, I would still be on this island? |
По-твоему, если бы я мог это сделать, то до сих пор торчал бы на этом острове? |
You think I'm putting my needs ahead of our needs? |
По-твоему, свои интересы я ставлю выше наших. Да, ставлю. |
So where in the hell do you think this thing came from? |
Так откуда, чёрт побери, по-твоему, взяли эту вещь? |
I mean, you'd think that was pretty magical, right? |
Это разве не волшебство, по-твоему? |
So, what the hell do you think we're dealing with? |
И с чем, черт возьми, по-твоему, мы имеем дело? |
Why do you think we waited so long to take you to the groomer's last month? |
Как по-твоему, почему мы так долго не могли свозить тебя к парикмахеру в прошлом месяце? |
You think I'm a too little? |
По-твоему, я маленькая для нормального велосипеда? |
How do you think the crew's going to feel about serving under a man without a House? |
Как, по-твоему, будет чувствовать команда, когда им придется служить под началом человека без своего Дома? |
Why do you think I've gone to so much trouble and expense to buy myself another chance? |
А зачем, по-твоему, я потратила столько сил и средств, чтобы дать себе еще один шанс? |